HEX
Server: Apache/2
System: Linux server-80-13-140-150.da.direct 5.14.0-362.24.1.el9_3.0.1.x86_64 #1 SMP PREEMPT_DYNAMIC Thu Apr 4 22:31:43 UTC 2024 x86_64
User: cpt (1004)
PHP: 8.1.24
Disabled: exec,system,passthru,shell_exec,proc_close,proc_open,dl,popen,show_source,posix_kill,posix_mkfifo,posix_getpwuid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_setgid,posix_seteuid,posix_setegid,posix_uname
Upload Files
File: /home/cpt/public_html/wp-content/languages/plugins/ultimate-member-fr_FR.po
# Translation of Plugins - Ultimate Member – User Profile, Registration, Login, Member Directory, Content Restriction & Membership Plugin - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Ultimate Member – User Profile, Registration, Login, Member Directory, Content Restriction & Membership Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-05-15 15:10:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Ultimate Member – User Profile, Registration, Login, Member Directory, Content Restriction & Membership Plugin - Stable (latest release)\n"

#: includes/core/class-builtin.php:2086
msgid "Türkiye"
msgstr "Turquie"

#. translators: %s: plugin name.
#: includes/class-dependencies.php:205
msgid "Please update <strong>%s</strong> to the latest version or disable new UI."
msgstr "Veuillez mettre à jour <strong>%s</strong> vers la dernière version ou désactiver la nouvelle interface utilisateur."

#. translators: %1$s is an extension name; %2$s is a plugin name; %3$s is a
#. required version.
#: includes/class-dependencies.php:202
msgid "When new UI is enabled this version of <strong>\"%1$s\"</strong> requires the core <strong>%2$s</strong> plugin to be <strong>%3$s</strong> or higher."
msgstr "Lorsque la nouvelle interface utilisateur est activée, cette version de <strong>« %1$s »</strong> nécessite que l’extension de cœur <strong>%2$s</strong> soit en version <strong>%3$s</strong> ou supérieure."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1193
msgid "Ignore registration settings and automatically approve the user if this user is added from the wp-admin dashboard."
msgstr "Ignorer les réglages d’inscription et approuver automatiquement l’utilisateur/utilisatrice si celui-ci est ajouté depuis le tableau de bord de l’interface d’administration."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1192
msgid "Automatically approve users from the wp-admin dashboard"
msgstr "Approuver automatiquement les utilisateurs/utilisatrices ajoutés depuis le tableau de bord de l’interface d’administration."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1191
msgid "Ignore the \"User Role > Registration Options\""
msgstr "Ignorer le réglage « Rôle de compte > Options d’inscription »"

#. translators: %1$d: Background update for users is complete; %2$d: Total
#. users for background update.
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:276
msgid "Background process is running: Setting user statuses %1$d/%2$d."
msgstr "Processus d’arrière-plan en cours : réglage des états des utilisateurs/utilisatrices %1$d/%2$d."

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:556
msgid "This is not permitted for security reasons. For your safety, please remove it."
msgstr "Ceci n’est pas autorisé pour des raisons de sécurité. Pour votre sécurité, veuillez le retirer."

#: includes/admin/class-site-health.php:518
msgid "Ignore the \"User Role > Registration Options\" if this user is added from the wp-admin dashboard"
msgstr "Ignorez l’option « Rôle de compte > Options d’inscription » si cet utilisateur/utilisatrice est ajouté depuis le tableau de bord wp-admin. "

#: includes/admin/class-site-health.php:345
msgid "Some field from Ultimate Member forms has banned meta key"
msgstr "Un champ du formulaire Ultimate Member utilise une clé méta interdite"

#: includes/admin/class-site-health.php:337
msgid "Your all custom Ultimate Member fields are correct."
msgstr "Tous vos champs personnalisés Ultimate Member sont corrects."

#: includes/admin/class-site-health.php:329
msgid "You have correct Ultimate Member fields"
msgstr "Vos champs Ultimate Member sont corrects."

#: includes/admin/class-site-health.php:316
msgid "The using meta keys from restricted list in Ultimate Member Forms may break the website's functionality and is unsecure."
msgstr "L’utilisation de clés méta figurant dans la liste restreinte dans les formulaires Ultimate Member peut compromettre le bon fonctionnement du site et représente un risque pour la sécurité."

#: includes/admin/class-site-health.php:294
msgid "Fields in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s (#ID: %s)</a>:"
msgstr "Champs dans <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s (#ID : %s)</a> :"

#: includes/admin/class-site-health.php:290
msgid "%s (<code>%s</code>)"
msgstr "%s (<code>%s</code>)"

#: includes/admin/class-site-health.php:282
msgid "Please note that some fields in your Ultimate Member Forms are currently on a restricted list that disallows their use. This is particularly related to the Ultimate Member Forms and their fields below."
msgstr "Veuillez noter que certains champs de vos formulaires Ultimate Member figurent actuellement sur une liste restreinte qui en interdit l’utilisation. Cela concerne en particulier les formulaires Ultimate Member et les champs mentionnés ci-dessous."

#: includes/admin/class-site-health.php:266
#: includes/admin/class-site-health.php:272
msgid "Unknown title"
msgstr "Titre inconnu"

#: includes/action-scheduler/class-init.php:96
msgid "Check this box if you want to use the Action Scheduler for Ultimate Member emails sending. By enabling it, sending system emails will be scheduled to run at optimal times, which can help reduce the load on your server"
msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez utiliser Action Scheduler pour l’envoi des e-mails Ultimate Member. En l’activant, l’envoi des e-mails système sera planifié pour s’exécuter aux moments optimaux, ce qui peut aider à réduire la charge sur votre serveur."

#: includes/action-scheduler/class-init.php:95
msgid "Enable Action Scheduler for Ultimate Member emails sending"
msgstr "Activer Action Scheduler pour l’envoi des e-mails Ultimate Member"

#: includes/action-scheduler/class-init.php:94
#: includes/admin/class-site-health.php:1230
msgid "Email sending by Action Scheduler"
msgstr "Envoi des e-mails via Action Scheduler"

#: includes/admin/class-site-health.php:59
msgid "Are the banned custom fields?"
msgstr "Les champs interdits sont-ils personnalisés ?"

#: includes/core/um-actions-profile.php:899
msgid "Remove cover photo"
msgstr "Retirer la photo de couverture"

#: includes/admin/templates/form/builder.php:21
msgid "Live Preview Mobile"
msgstr "Aperçu en direct sur mobile"

#: includes/admin/templates/form/builder.php:16
msgid "Live Preview Screen"
msgstr "Aperçu en direct sur écran"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1550
msgid "This option makes possible to reset password only for approved user. Is used to prevent from any spam email attacks from not approved users."
msgstr "Cette option permet de réinitialiser le mot de passe uniquement pour les comptes enregistrés. Elle permet d’éviter les attaques d’e-mail indésirable de la part de comptes non enregistrés."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1549
msgid "Enable reset password only for approved users"
msgstr "Activer la réinitialisation du mot de passe uniquement pour les comptes enregistrés"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:268
msgid "%1$s (ID: %2$s)"
msgstr "%1$s (ID : %2$s)"

#: includes/admin/class-site-health.php:806
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1548
msgid "Only approved user Reset Password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe uniquement pour les comptes enregistrés"

#: includes/core/class-files.php:454
msgid "Invalid image key"
msgstr "Clé d’image invalide"

#. translators: %1$s is the name of the hook to be cancelled, %2$s is the
#. exception message.
#: includes/lib/action-scheduler/functions.php:289
msgid "Caught exception while cancelling action \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Exception détectée lors de l’annulation de l’action « %1$s » : %2$s"

#. translators: 1: provided value 2: provided type.
#: includes/lib/action-scheduler/functions.php:136
msgid "An integer was expected but \"%1$s\" (%2$s) was received."
msgstr "Un nombre entier était attendu mais « %1$s » (%2$s) a été reçu."

#. translators: %d refers to the total number of tasks completed
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:197
msgid "%d scheduled task completed."
msgid_plural "%d scheduled tasks completed."
msgstr[0] "%d tâche planifiée terminée."
msgstr[1] "%d tâches planifiées terminées."

#. translators: %d refers to the total number of batches executed
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:165
msgid "%d batch executed."
msgid_plural "%d batches executed."
msgstr[0] "%d lot exécuté."
msgstr[1] "%d lots exécutés."

#. translators: %d refers to how many scheduled tasks were found to run
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:150
msgid "Found %d scheduled task"
msgid_plural "Found %d scheduled tasks"
msgstr[0] "%d tâche planifiée trouvée"
msgstr[1] "%d tâches planifiées trouvées"

#. translators: %s refers to the schema name
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:30
msgid "Registered schema for %s"
msgstr "Schéma enregistré pour %s"

#. translators: 1: action ID 2: exception message
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:168
msgid "Error processing action %1$s: %2$s"
msgstr "Erreur lors du traitement de l’action %1$s : %2$s"

#. translators: 1: action ID 2: hook name
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:155
msgid "Completed processing action %1$s with hook: %2$s"
msgstr "Traitement de l’action %1$s terminé avec le crochet : %2$s"

#. translators: %s refers to the action ID
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:140
msgid "Started processing action %s"
msgstr "Traitement de l’action %s commencé"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:117
msgid "The claim has been lost. Aborting current batch."
msgstr "La demande a été perdue. Abandon du lot actuel."

#. translators: %d: amount of actions
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:99
msgid "Running %d action"
msgid_plural "Running %d actions"
msgstr[0] "%d action en cours d’exécution"
msgstr[1] "%d actions en cours d’exécution"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:71
msgid "There are too many concurrent batches."
msgstr "Il y a trop de lots simultanés."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:69
msgid "There are too many concurrent batches, but the run is forced to continue."
msgstr "Nombre de lots simultanés trop élevé, mais l’exécution doit continuer."

#. translators: %s php class name
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:45
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ProgressBar.php:67
msgid "The %s class can only be run within WP CLI."
msgstr "La classe %s peut uniquement être exécutée avec WP CLI."

#. translators: %d refers to the total number of actions deleted
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:118
msgid "%d action deleted."
msgid_plural "%d actions deleted."
msgstr[0] "%d action supprimée."
msgstr[1] "%d actions supprimées."

#. translators: %s refers to the exception error message
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:103
msgid "There was an error deleting an action: %s"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression d’une action : %s"

#. translators: %d refers to the total number of batches processed
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:88
msgid "%d batch processed."
msgid_plural "%d batches processed."
msgstr[0] "%d lot traité."
msgstr[1] "%d lots traités."

#. translators: 1: source action ID 2: source store class 3: destination action
#. ID 4: destination store class
#: includes/lib/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:141
msgid "Migrated action with ID %1$d in %2$s to ID %3$d in %4$s"
msgstr "Migration de l’action avec l’ID %1$d dans %2$s vers l’ID %3$d dans %4$s"

#. translators: %d: amount of actions
#: includes/lib/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:114
msgid "Migrating %d action"
msgid_plural "Migrating %d actions"
msgstr[0] "Migration d’%d action"
msgstr[1] "Migration de %d actions"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/migration/Config.php:146
msgid "Destination logger must be configured before running a migration"
msgstr "Vous devez configurer l’enregistreur de destination avant de procéder à la migration"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/migration/Config.php:123
msgid "Destination store must be configured before running a migration"
msgstr "Le stockage de destination doit être configuré avant d’effectuer une migration"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/migration/Config.php:100
msgid "Source logger must be configured before running a migration"
msgstr "Le journal de source doit être configuré avant d’exécuter une migration."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/migration/Config.php:77
msgid "Source store must be configured before running a migration"
msgstr "Le stockage source doit être configuré avant d’effectuer une migration"

#. translators: %s is an action ID.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/migration/ActionMigrator.php:109
msgid "Unable to remove source migrated action %s"
msgstr "Impossible de supprimer la migration de l’action source %s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_TaxonomyRegistrar.php:22
msgid "Action Group"
msgstr "Groupe d’actions"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:46
msgid "No actions found in trash"
msgstr "Aucune action trouvée dans la corbeille"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:45
msgid "No actions found"
msgstr "Aucune action trouvée"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:44
msgid "Search Scheduled Actions"
msgstr "Rechercher les actions planifiées"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:42
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:43
msgid "View Action"
msgstr "Voir l’action"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:41
msgid "New Scheduled Action"
msgstr "Nouvelle action planifiée"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:40
msgid "Edit Scheduled Action"
msgstr "Modifier l’action planifiée"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:38
msgid "Add New Scheduled Action"
msgstr "Ajouter une nouvelle action planifiée"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:36
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Actions planifiées"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:35
msgid "Scheduled Action"
msgstr "Action planifiée"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:24
msgid "Scheduled actions are hooks triggered on a certain date and time."
msgstr "Les actions planifiées sont des crochets déclenchés à une date et à une heure précises."

#. translators: %s: count
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:58
msgid "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "En cours <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "En cours <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:56
msgctxt "post"
msgid "In-Progress"
msgstr "En cours"

#. translators: %s: count
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:43
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Échoué <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Échoués <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:41
msgctxt "post"
msgid "Failed"
msgstr "Échoué"

#. translators: %s is the error message
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:1068
msgid "%s Support for strings longer than this will be removed in a future version."
msgstr "La prise en charge par %s de chaînes d’une longueur supérieure à cette valeur sera retirée dans une version à venir."

#. translators: %s: action ID
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:878
msgid "Unable to mark failure on action %s. Database error."
msgstr "Impossible d’indiquer l’échec sur l’action %s. Erreur de base de données."

#. translators: %s: action ID
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:852
msgid "Unable to unlock claim on action %s. Database error."
msgstr "Impossible de déverrouiller la demande d’action %s. Erreur de la base de données."

#. translators: %s: claim ID
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:824
msgid "Unable to unlock claim %s. Database error."
msgstr "Impossible de déverrouiller la demande %s. Erreur de la base de données."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:696
msgid "Unable to claim actions. Database error."
msgstr "Impossible de demander des actions. Erreur de la base de données."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:318
msgid "Invalid schedule. Cannot save action."
msgstr "Planification invalide. Impossible d’enregistrer l’action."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:101
msgid "Unable to save action."
msgstr "Impossible d’enregistrer l’action."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1290
msgid "Unknown status found for action."
msgstr "État inconnu trouvé pour l’action."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1288
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:904
msgid "Invalid action ID. No status found."
msgstr "ID d’action invalide. Aucun état trouvé."

#. translators: %s is the action ID
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1253
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:987
msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having completed. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Action %s non identifiée : nous n’avons pas pu marquer cette action comme étant terminée. Elle peut avoir été supprimée par un autre processus."

#. translators: 1: action ID. 2: status slug.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1216
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:967
msgid "Unable to update the status of action %1$d to %2$s."
msgstr "L’état de l’action %1$d n’a pas pu être mis à jour vers %2$s."

#. translators: %s is the action ID
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1185
msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having failed. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Action %s non identifiée : nous n’avons pas pu marquer cette action comme ayant échoué. Elle peut avoir été supprimée par un autre processus."

#. translators: %s database error.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1019
msgid "Unable to claim actions. Database error: %s."
msgstr "Impossible de demander des actions. Erreur de la base de données : %s."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1013
msgctxt "database error"
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"

#. translators: %s: group name(s)
#. translators: %s is the group name
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:981
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:717
msgid "The group \"%s\" does not exist."
msgid_plural "The groups \"%s\" do not exist."
msgstr[0] "Le groupe « %s » n’existe pas."
msgstr[1] "Les groupes « %s » n’existent pas"

#. translators: %s is the action ID
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:838
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:564
msgid "Unidentified action %s: we were unable to determine the date of this action. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Action %s non identifiée : nous n’avons pas pu déterminer la date de cette action. Elle peut avoir été supprimée par un autre processus."

#. translators: %s is the action ID
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:801
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:534
msgid "Unidentified action %s: we were unable to delete this action. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Action %s non identifiée : nous n’avons pas pu supprimer cette action. Elle peut avoir été supprimée par un autre processus."

#. translators: %s: action ID
#. translators: %s is the action ID
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:699
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:515
msgid "Unidentified action %s: we were unable to cancel this action. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Action %s non identifiée : nous n’avons pas pu annuler cette action. Elle peut avoir été supprimée par un autre processus."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:530
msgid "Unknown partial args matching value."
msgstr "Valeur de correspondance partielle d’argument inconnue."

#. translators: %s: provided value type
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:508
msgid "The value type for the JSON partial matching is not supported. Must be either integer, boolean, double or string. %s type provided."
msgstr "Le type de valeur de la correspondance partielle JSON n’est pas pris en charge. Il doit être un entier, un booléen, un double ou une chaine. Type %s fourni."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:490
msgid "JSON partial matching not supported in your environment. Please check your MySQL/MariaDB version."
msgstr "Correspondance partielle JSON non prise en charge dans votre environnement. Veuillez vérifier votre version de MySQL/MariaDB."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:425
msgid "Invalid value for select or count parameter. Cannot query actions."
msgstr "Valeur du paramètre « select » ou « count » invalide. Impossible d’interroger les actions."

#. translators: %s: error message
#. translators: %s: action error message
#. translators: %s is an error message.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:138
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:49
#: includes/lib/action-scheduler/classes/migration/ActionScheduler_DBStoreMigrator.php:49
msgid "Error saving action: %s"
msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’action : %s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:130
msgid "Database error."
msgstr "Erreur de la base de données."

#. translators: %s: date interval
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:117
msgid "This data will be deleted in %s."
msgstr "Ces données seront supprimées dans %s."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:126
msgid "Newest Scheduled Date"
msgstr "Date planifiée la plus récente"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:125
msgid "Oldest Scheduled Date"
msgstr "Date planifiée la plus ancienne"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:124
msgid "Count"
msgstr "Nombre"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:122
msgid "Action Status"
msgstr "État de l’action"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:118
msgid "Data store:"
msgstr "Stockage de données :"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueRunner.php:249
msgid "Every minute"
msgstr "Chaque minute"

#. Translators: %s is the exception message.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueCleaner.php:70
msgid "It was not possible to determine a valid cut-off time: %s."
msgstr "Il n’a pas été possible de déterminer une heure limite valide : %s."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:666
msgid "Search hook, args and claim ID"
msgstr "Rechercher des crochets, des arguments et des ID de demande"

#. translators: %d is an id.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1131
msgid "Unable to release actions from claim id %d."
msgstr "Impossible de libérer les actions de l’ID de demande %d."

#. translators: %s: date interval
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:490
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#. translators: %s: date interval
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:487
msgid " (%s ago)"
msgstr " (il y a %s)"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:473
msgid "async"
msgstr "asynchrone"

#. translators: 1: action HTML 2: action ID 3: error message
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:437
msgid "Could not process change for action: \"%1$s\" (ID: %2$d). Error: %3$s"
msgstr "Impossible de traiter les modifications de l’action suivante : « %1$s » (ID : %2$d). Erreur :  %3$s"

#. translators: %s: action HTML
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:431
msgid "Successfully processed change for action: %s"
msgstr "Modification réussie pour l’action : %s"

#. translators: %s: action HTML
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:427
msgid "Successfully canceled action: %s"
msgstr "Annulation réussie de l’action : %s"

#. translators: %s: action HTML
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:423
msgid "Successfully executed action: %s"
msgstr "Exécution réussie de l’action : %s"

#. translators: %d: seconds
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:401
msgid "The next queue will begin processing in approximately %d seconds."
msgstr "Le traitement de la file d’attente suivante commencera dans environ %d secondes."

#. translators: %s: process URL
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:398
msgid "A new queue has begun processing. <a href=\"%s\">View actions in-progress &raquo;</a>"
msgstr "Le traitement d’une nouvelle file d’attente a commencé. <a href=\"%s\">Voir les actions en cours &raquo;</a>"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:365
msgid "It appears one or more database tables were missing. Attempting to re-create the missing table(s)."
msgstr "Il semble qu’une ou plusieurs tables de la base de données étaient manquantes. Tentative de recréation des tables manquantes."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:267
msgid "Non-repeating"
msgstr "Pas de répétition"

#. translators: %s: time interval
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:261
msgid "Every %s"
msgstr "Tous les %s"

#. translators: %s: amount of claims
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:381
msgid "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queue). No additional queues will begin processing until the current queues are complete."
msgid_plural "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queues). No additional queues will begin processing until the current queues are complete."
msgstr[0] "Nombre maximal de files d’attente simultanées déjà en cours de traitement (%s file d’attente). Aucune file d’attente supplémentaire ne sera traitée tant que les files d’attente en cours ne seront pas terminées."
msgstr[1] "Nombre maximal de files d’attente simultanées déjà en cours de traitement (%s files d’attente). Aucune file d’attente supplémentaire ne sera traitée tant que les files d’attente en cours ne seront pas terminées."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:224
msgid "Now!"
msgstr "Maintenant !"

#. translators: %s: amount of time
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:174
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s seconde"
msgstr[1] "%s secondes"

#. translators: %s: amount of time
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:169
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minute"
msgstr[1] "%s minutes"

#. translators: %s: amount of time
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:164
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s heure"
msgstr[1] "%s heures"

#. translators: %s: amount of time
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:159
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s jour"
msgstr[1] "%s jours"

#. translators: %s: amount of time
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:154
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semaine"
msgstr[1] "%s semaines"

#. translators: %s: amount of time
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:149
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mois"
msgstr[1] "%s mois"

#. translators: %s: amount of time
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:144
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s année"
msgstr[1] "%s années"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:134
msgid "Cancel the action now to avoid it being run in future"
msgstr "Annuler l’action maintenant pour éviter son exécution ultérieure"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:130
msgid "Process the action now as if it were run as part of a queue"
msgstr "Traiter l’action maintenant comme si elle était exécutée dans le cadre d’une file d’attente"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:122
msgid "Claim ID"
msgstr "ID de demande"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:101
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Date planifiée"

#. translators: 1: action ID 2: arguments
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:40
msgid "Action [%1$s] has invalid arguments. It cannot be JSON decoded to an array. $args = %2$s"
msgstr "L’action [%1$s] comporte des arguments invalides. Elle ne peut pas être un JSON décodé dans un tableau. $args = %2$s"

#. translators: 1: action ID 2: schedule
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:22
msgid "Action [%1$s] has an invalid schedule: %2$s"
msgstr "La planification de l’action [%1$s] est invalide : %2$s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:149
msgid "Attempting to reduce used memory..."
msgstr "Tentative de réduction de la mémoire utilisée…"

#. translators: %d: amount of time
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:145
msgid "Stopped the insanity for %d second"
msgid_plural "Stopped the insanity for %d seconds"
msgstr[0] "Faites une pause pendant %d seconde"
msgstr[1] "Faites une pause pendant %d secondes"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:280
msgid "Activity log for the action."
msgstr "Journal d’activité de l’action."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:280
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:102
msgid "Log"
msgstr "Journal"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:279
msgid "The date/time the action is/was scheduled to run."
msgstr "Date/heure d’exécution programmée de l’action."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:279
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:278
msgid "The action's schedule frequency."
msgstr "Fréquence de planification de l’action."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:278
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:100
msgid "Recurrence"
msgstr "Récurrence"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:277
msgid "Optional action group."
msgstr "Groupe d’actions facultatives."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:277
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:99
msgid "Group"
msgstr "Groupe"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:276
msgid "Optional data array passed to the action hook."
msgstr "Tableau de données facultatif transmis au crochet d’action."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:276
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:98
msgid "Arguments"
msgstr "Arguments"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:275
msgid "Action statuses are Pending, Complete, Canceled, Failed"
msgstr "État des actions : En attente, Terminée, Annulée, Échouée"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:274
msgid "Name of the action hook that will be triggered."
msgstr "Nom du crochet d’action qui sera déclenché."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:274
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:96
msgid "Hook"
msgstr "Crochet"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:272
msgid "Scheduled Action Columns"
msgstr "Colonnes des actions planifiées"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:270
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"

#. translators: %s refers to the exception error message
#: includes/lib/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:182
msgid "There was an error running the action scheduler: %s"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l’exécution de Action Scheduler : %s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/migration/Controller.php:183
msgid "Action Scheduler migration in progress. The list of scheduled actions may be incomplete."
msgstr "La migration de Action Scheduler est en cours. La liste des actions planifiées peut ne pas être complète."

#. translators: 1: next cleanup message 2: github issue URL
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:122
msgid "Action Scheduler has migrated data to custom tables; however, orphaned log entries exist in the WordPress Comments table. %1$s <a href=\"%2$s\">Learn more &raquo;</a>"
msgstr "Action Scheduler a migré les données dans des tableaux personnalisés. Il existe toutefois des entrées de journal orphelines dans le tableau de commentaires WordPress. %1$s <a href=\"%2$s\">En savoir plus &raquo;</a>"

#. translators: 1: action ID 2: exception message.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:516
msgid "Action Scheduler was unable to delete action %1$d. Reason: %2$s"
msgstr "Action Scheduler n’a pas pu supprimer l’action %1$d. Motif : %2$s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:262
msgid "Action Scheduler is a scalable, traceable job queue for background processing large sets of actions. Action Scheduler works by triggering an action hook to run at some time in the future. Scheduled actions can also be scheduled to run on a recurring schedule."
msgstr "Action Scheduler est une file d’attente de tâches évolutive et traçable, conçue pour exécuter en arrière-plan de grands ensembles d’actions. Action Scheduler fonctionne en déclenchant un crochet d’action prévu pour s’exécuter à un moment ultérieur. Les actions planifiées peuvent également être programmées pour s’exécuter de manière récurrente."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:111
msgid "This section shows details of Action Scheduler."
msgstr "Cette section affiche les détails d’Action Scheduler."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:82
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:97
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:98
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:89
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:23
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:34
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Actions planifiées"

#. translators: %1$s is the name of the hook to be enqueued, %2$s is the
#. exception message.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:326
msgid "Caught exception while enqueuing action \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Une exception s’est produite lors de la mise en file d’attente \"%1$s\" : %2$s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:233
msgid "Invalid action - must be a recurring action."
msgstr "Action invalide - il doit s’agir d’une action récurrente."

#. translators: 1: action hook.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/actions/ActionScheduler_Action.php:80
msgid "Scheduled action for %1$s will not be executed as no callbacks are registered."
msgstr "L’action planifiée pour %1$s ne sera pas exécutée car aucun rappel n’est enregistré."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:459
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:458
msgid "Failed"
msgstr "Échoué"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:457
msgid "In-progress"
msgstr "En cours"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:456
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:455
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"

#. translators: %d is a number (maximum length of action arguments).
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:377
msgid "ActionScheduler_Action::$args too long. To ensure the args column can be indexed, action args should not be more than %d characters when encoded as JSON."
msgstr "ActionScheduler_Action::$args trop long. Pour garantir l’indexation de la colonne des arguments, les arguments d’action ne doivent pas comprendre plus de %d caractères lors de l’encodage au format JSON."

#. translators: %s: exception message
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:238
msgid "There was a failure scheduling the next instance of this action: %s"
msgstr "Un échec s’est produit en planifiant la prochaine instance de cette action : %s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:224
msgid "There was a failure fetching this action"
msgstr "Il y a eu un échec lors de la récupération de l’action"

#. translators: %s: exception message
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:222
msgid "There was a failure fetching this action: %s"
msgstr "Il y a eu un échec lors de la récupération de cette action : %s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:207
msgid "action ignored"
msgstr "action ignorée"

#. translators: %s: context
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:205
msgid "action ignored via %s"
msgstr "action ignorée via %s"

#. translators: 1: error message 2: filename 3: line
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:183
msgid "unexpected shutdown: PHP Fatal error %1$s in %2$s on line %3$s"
msgstr "arrêt inattendu : erreur fatale PHP %1$s dans %2$s à la ligne %3$s"

#. translators: %s: amount of time
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:171
msgid "action marked as failed after %s seconds. Unknown error occurred. Check server, PHP and database error logs to diagnose cause."
msgstr "action marquée comme échouée après %s secondes. Une erreur inconnue est survenue. Consultez les journaux d’erreur du serveur, PHP et de la base de données pour diagnostiquer la cause."

#. translators: %s: exception message
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:158
msgid "action failed: %s"
msgstr "échec de l’action : %s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:193
msgid "action reset"
msgstr "réinitialisation de l’action"

#. translators: 1: context 2: exception message
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:155
msgid "action failed via %1$s: %2$s"
msgstr "échec de l’action via %1$s : %2$s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:140
msgid "action complete"
msgstr "action terminée"

#. translators: %s: context
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:138
msgid "action complete via %s"
msgstr "action terminée via %s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:123
msgid "action started"
msgstr "action commencée"

#. translators: %s: context
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:121
msgid "action started via %s"
msgstr "action commencée via %s"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:109
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBLogger.php:142
msgid "action canceled"
msgstr "action annulée"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:100
msgid "action created"
msgstr "action créée"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_QueueRunner.php:169
msgid "This action appears to be consistently failing. A new instance will not be scheduled."
msgstr "Cette action semble échouer systématiquement. Une nouvelle instance ne sera pas planifiée."

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:704
msgctxt "status labels"
msgid "Past-due"
msgstr "En retard"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:703
msgctxt "status labels"
msgid "All"
msgstr "Tous"

#. translators: %s: search query
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:668
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Résultats de recherche pour « %s »"

#: includes/core/class-files.php:412 includes/core/class-files.php:417
#: includes/core/class-files.php:421 includes/core/class-files.php:604
#: includes/core/class-files.php:610 includes/core/class-files.php:615
#: includes/core/class-files.php:769
msgid "You have no permission to edit this field"
msgstr "Vous n’avez pas le droit de modifier ce champ"

#: includes/core/class-files.php:404
msgid "This field doesn't support image crop"
msgstr "Ce champ ne permet pas de recadrer les images"

#: includes/core/class-files.php:393 includes/core/class-files.php:587
#: includes/core/class-files.php:758
msgid "Invalid form fields"
msgstr "Champs de formulaire invalides"

#: includes/core/class-files.php:399 includes/core/class-files.php:594
#: includes/core/class-files.php:764
msgid "Invalid field metakey"
msgstr "Champ clé méta invalide"

#: includes/core/class-files.php:376 includes/core/class-files.php:383
#: includes/core/class-files.php:386 includes/core/class-files.php:569
#: includes/core/class-files.php:577 includes/core/class-files.php:581
#: includes/core/class-files.php:738 includes/core/class-files.php:746
#: includes/core/class-files.php:750
msgid "You have no permission to edit this user through this form"
msgstr "Vous n’avez pas le droit de modifier ce compte via ce formulaire"

#: includes/core/class-files.php:367 includes/core/class-files.php:559
#: includes/core/class-files.php:728
msgid "Invalid form type"
msgstr "Type de formulaire invalide"

#: includes/core/class-files.php:362 includes/core/class-files.php:553
#: includes/core/class-files.php:722
msgid "Invalid form status"
msgstr "État du formulaire invalide"

#: includes/core/class-files.php:357 includes/core/class-files.php:547
#: includes/core/class-files.php:716
msgid "Invalid form post type"
msgstr "Type de publication de formulaire invalide"

#: includes/core/class-files.php:353 includes/core/class-files.php:542
#: includes/core/class-files.php:711
msgid "Invalid form ID"
msgstr "ID du formulaire invalide"

#: includes/core/class-files.php:347 includes/core/class-files.php:535
#: includes/core/class-files.php:704
msgid "User has to be empty on registration"
msgstr "Le compte doit être vide lors de l’inscription"

#: includes/core/class-files.php:343 includes/core/class-files.php:530
msgid "You have no permission to edit user profile"
msgstr "Vous n’avez pas le droit de modifier le profil de l’utilisateur/utilisatrice"

#: includes/core/class-files.php:333 includes/core/class-files.php:519
msgid "Please login to edit this user"
msgstr "Veuillez vous connecter pour modifier ce compte"

#. translators: %s is the Action Scheduler version.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:260
msgid "About Action Scheduler %s"
msgstr "À propos d’Action Scheduler %s"

#. translators: %s function name.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler.php:269
msgid "%s() was called before the Action Scheduler data store was initialized"
msgstr "%s() a été appelé avant que les données d’Action Scheduler ne soient initialisées"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:111
msgid "Action Scheduler"
msgstr "Action Scheduler"

#. translators: %1$s - Plugin name, %1$s - Plugin Version
#: includes/action-scheduler/class-init.php:66
msgid "<strong>%1$s %2$s</strong> The file needed to enable the Action Scheduler is missing. The plugin will continue to function as it did before, but without the new benefits offered by the Action Scheduler."
msgstr "<strong>%1$s %2$s</strong> Le fichier nécessaire à l’activation d’Action Scheduler est introuvable. L’extension continuera à fonctionner comme avant, mais sans les nouveaux avantages offerts par Action Scheduler."

#. translators: 1) is the number of affected actions, 2) is a link to an admin
#. screen.
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:220
msgid "<strong>Action Scheduler:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due action</a> found; something may be wrong. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Read documentation &raquo;</a>"
msgid_plural "<strong>Action Scheduler:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due actions</a> found; something may be wrong. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Read documentation &raquo;</a>"
msgstr[0] "<strong>Action Scheduler :</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">action passée</a> trouvée ; il y a peut-être un problème. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Lire la documentation &raquo;</a>"
msgstr[1] "<strong>Action Scheduler :</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">actions passées</a> trouvées ; il y a peut-être un problème. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Lire la documentation &raquo;</a>"

#: includes/admin/class-users-columns.php:138
#: includes/frontend/class-users.php:48
msgid "Resend activation email"
msgstr "Renvoyer l’e-mail d’activation"

#: includes/frontend/class-actions-listener.php:69
#: includes/frontend/class-actions-listener.php:85
#: includes/frontend/class-actions-listener.php:101
#: includes/frontend/class-actions-listener.php:117
#: includes/frontend/class-actions-listener.php:133
#: includes/frontend/class-actions-listener.php:149
msgid "Something went wrong."
msgstr "Quelque chose s’est mal passé."

#: includes/frontend/class-actions-listener.php:64
#: includes/frontend/class-actions-listener.php:80
#: includes/frontend/class-actions-listener.php:96
#: includes/frontend/class-actions-listener.php:112
#: includes/frontend/class-actions-listener.php:128
#: includes/frontend/class-actions-listener.php:144
msgid "You do not have permission to edit this user."
msgstr "Vous n’avez pas le droit de modifier ce compte."

#: includes/frontend/class-actions-listener.php:60
#: includes/frontend/class-actions-listener.php:76
#: includes/frontend/class-actions-listener.php:92
#: includes/frontend/class-actions-listener.php:108
#: includes/frontend/class-actions-listener.php:124
#: includes/frontend/class-actions-listener.php:140
#: includes/frontend/class-actions-listener.php:160
#: includes/frontend/class-actions-listener.php:169
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "Le lien que vous avez utilisé a expiré."

#: includes/common/class-users.php:109
msgid "Membership rejected"
msgstr "Inscription rejetée"

#: includes/common/class-users.php:108
msgid "Membership inactive"
msgstr "Inscription inactive"

#: includes/common/class-users.php:106
msgid "Pending administrator review"
msgstr "En attente de révision par l’administrateur/administratrice"

#: includes/admin/templates/role/profile.php:25
msgid "Multiple selections of which roles this role can view, none selected to allow this role to view all member roles."
msgstr "Sélections multiples des rôles que ce rôle peut voir, aucune sélection pour permettre à ce rôle de voir tous les rôles de membre."

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:56
msgid "Multiple selections of which roles this role can delete, none selected to allow this role to delete all member roles"
msgstr "Sélections multiples des rôles que ce rôle peut supprimer, aucune sélection pour permettre à ce rôle de supprimer tous les rôles de membre."

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:39
msgid "Multiple selections of which roles this role can edit, none selected to allow this role to edit all member roles."
msgstr "Sélections multiples des rôles que ce rôle peut modifier, aucune sélection pour permettre à ce rôle de modifier tous les rôles de membre."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:566
msgid "Activation email for <strong>%s</strong> user has been sent."
msgid_plural "Activation emails for <strong>%s</strong> users have been sent."
msgstr[0] "L’e-mail d’activation pour <strong>%s</strong> compte a été envoyé."
msgstr[1] "Les e-mails d’activation pour <strong>%s</strong> comptes ont été envoyés."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:561
msgid "<strong>%s</strong> user has been set as pending admin review."
msgid_plural "<strong>%s</strong> users have been set as pending admin review."
msgstr[0] "<strong>%s</strong> compte a été mis en attente de révision par l’administrateur/administratrice."
msgstr[1] "<strong>%s</strong> comptes ont été mis en attente de révision par l’administrateur/administratrice."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:556
msgid "<strong>%s</strong> user has been deactivated."
msgid_plural "<strong>%s</strong> users have been deactivated."
msgstr[0] "<strong>%s</strong> compte a été désactivé."
msgstr[1] "<strong>%s</strong> comptes ont été désactivés."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:551
msgid "<strong>%s</strong> user has been rejected."
msgid_plural "<strong>%s</strong> users have been rejected."
msgstr[0] "<strong>%s</strong> compte a été rejeté."
msgstr[1] "<strong>%s</strong> comptes ont été rejetés."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:546
msgid "<strong>%s</strong> user has been reactivated."
msgid_plural "<strong>%s</strong> users have been reactivated."
msgstr[0] "<strong>%s</strong> compte a été réactivé."
msgstr[1] "<strong>%s</strong> comptes ont été réactivés."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:541
msgid "<strong>%s</strong> user has been approved."
msgid_plural "<strong>%s</strong> users have been approved."
msgstr[0] "<strong>%s</strong> compte a été approuvé."
msgstr[1] "<strong>%s</strong> comptes ont été approuvés."

#: includes/admin/class-users-columns.php:361
#: includes/admin/class-users-columns.php:363
msgid "All Statuses"
msgstr "Tous les états"

#: includes/admin/class-users-columns.php:153
msgid "Are you sure you want to deactivate this user?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir désactiver ce compte ?"

#: includes/admin/class-users-columns.php:136
#: includes/frontend/class-users.php:46
msgid "Send activation email"
msgstr "Envoyer l’e-mail d’activation"

#: includes/admin/class-users-columns.php:124
msgid "Put as pending"
msgstr "Mettre en attente"

#: includes/admin/class-users-columns.php:100
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"

#: includes/admin/class-users-columns.php:100
msgid "Are you sure you want to reject this user membership?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir rejeter l’inscription de ce compte ?"

#: includes/admin/class-users-columns.php:88
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"

#. translators: %s: Datetime filter label.
#. translators: %s: Timepicker filter label.
#: includes/core/class-member-directory.php:924
#: includes/core/class-member-directory.php:970
msgid "%s To"
msgstr "%s à"

#. translators: %s: Datetime filter label.
#. translators: %s: Timepicker filter label.
#: includes/core/class-member-directory.php:918
#: includes/core/class-member-directory.php:963
msgid "%s From"
msgstr "à partir de %s"

#: includes/core/class-builtin.php:1222
msgid "Choose account type"
msgstr "Choisissez le type de compte"

#: includes/class-config.php:376 includes/class-config.php:379
msgid "Username or E-mail"
msgstr "Identifiant ou e-mail"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:575
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1614
msgid "The selected icon is using an outdated version. Please select the icon above to use latest version."
msgstr "L’icône sélectionnée utilise une version obsolète. Veuillez sélectionner l’icône ci-dessus pour utiliser la dernière version."

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:563
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:572
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1600
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1601
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1610
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1611
msgid "Select Icon"
msgstr "Sélectionner une icône"

#: includes/admin/class-site-health.php:219
msgid "Some field icons and (or) Ultimate Member settings icons are out of date"
msgstr "Certaines icônes de champs et (ou) de réglages Ultimate Member ne sont pas à jour."

#: includes/admin/class-site-health.php:189
msgid "As soon as legacy icons will be removed old icons may break the website's functionality."
msgstr "Dès que les anciennes icônes seront retirées, celles-ci risquent de nuire à la fonctionnalité du site."

#: includes/admin/class-site-health.php:180
#: includes/admin/class-site-health.php:307
msgid "Edit form fields and update"
msgstr "Modifier les champs du formulaire et mettre à jour"

#: includes/admin/class-site-health.php:158
msgid "Related to Ultimate Member Forms: "
msgstr "Similaire aux formulaires Ultimate Member : "

#: includes/admin/class-site-health.php:152
msgid "Your fields' icons in the Ultimate Member Forms are out of date."
msgstr "Les icônes de vos champs dans les formulaires Ultimate Member sont obsolètes."

#: includes/admin/class-site-health.php:48
msgid "Are the icons in Ultimate Member Forms and Settings out of date?"
msgstr "Les icônes des formulaires et réglages Ultimate Member sont-elles obsolètes ?"

#: includes/admin/class-site-health.php:210
msgid "Your fields in the Ultimate Member Forms and settings have the most recent version and are ready to use."
msgstr "Vos champs dans les formulaires et réglages Ultimate Member ont la dernière version et sont prêts à être utilisés."

#: includes/admin/class-site-health.php:202
msgid "You have the most recent version of icons in Ultimate Member forms and settings"
msgstr "Vous disposez de la dernière version des icônes dans les formulaires et réglages Ultimate Member."

#: includes/core/class-builtin.php:1378
msgid "Here you can hide last login field on profile page and card in member directory"
msgstr "Ici, vous pouvez masquer le champ de la dernière connexion sur la page de profil et de la fiche dans le répertoire des membres."

#: includes/core/class-builtin.php:1374 includes/core/class-builtin.php:1377
msgid "Show my last login?"
msgstr "Afficher ma dernière connexion ?"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:65
msgid "Choose fields to only include them in the search. This option will delete all excluded fields."
msgstr "Choisissez des champs pour les inclure uniquement dans la recherche. Cette option supprimera tous les champs exclus."

#: includes/admin/templates/directory/search.php:58
msgid "Fields to search by"
msgstr "Champs de recherche"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:53
msgid "Choose fields to exclude them from search. This option will delete all included fields."
msgstr "Choisissez des champs pour les exclure de la recherche. Cette option supprimera tous les champs inclus."

#: includes/admin/templates/directory/search.php:46
msgid "Exclude fields from search"
msgstr "Exclure des champs de la recherche"

#. translators: %s is the file src.
#: includes/core/class-uploader.php:1014 includes/core/class-uploader.php:1041
#: includes/core/class-uploader.php:1089 includes/core/class-uploader.php:1123
msgid "Unable to crop image file: %s"
msgstr "Impossible de recadrer le fichier image : %s"

#: templates/password-change.php:62
msgid "Set password"
msgstr "Définir un mot de passe"

#: includes/core/class-mail.php:650
msgid "Set your password"
msgstr "Définir votre mot de passe"

#: includes/core/class-mail.php:647
msgid "Login to our site"
msgstr "Se connecter à notre site"

#: includes/core/class-builtin.php:300
msgid "Telephone"
msgstr "Téléphone"

#: includes/admin/templates/role/publish.php:40
msgid "Learn more about role priorities"
msgstr "En savoir plus sur les priorités des rôles"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:49
msgid "Allow this role to delete other user accounts."
msgstr "Autoriser ce rôle à supprimer d’autres comptes d’utilisateurs/utilisatrices."

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:340
msgid "Please see this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">doc</a> for more information."
msgstr "Veuillez consulter ce <a href=\"%s\" target=\"_blank\">document</a> pour plus d’informations."

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:339
msgid "Emails should be sent from an email using your website's domain name. We highly recommend using a SMTP service email delivery."
msgstr "Les e-mails doivent être envoyés à partir d’une adresse de messagerie utilisant le nom de domaine de votre site. Nous recommandons vivement l’utilisation d’un service SMTP pour l’envoi des e-mails."

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:337
msgid "Email notifications sent from Ultimate Member are listed below. Click on an email to configure it."
msgstr "Les notifications par e-mail envoyées par Ultimate Member sont listées ci-dessous. Cliquez sur un e-mail pour le configurer."

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:335
msgid "Email notifications"
msgstr "Notifications par e-mail"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:268
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"

#: includes/core/um-actions-form.php:1010
msgid "You must provide English letters."
msgstr "Vous devez fournir des caractères anglais."

#: includes/core/um-actions-form.php:994
msgid "You must provide alphabetic letters or numbers"
msgstr "Vous devez fournir des caractères ou des chiffres alphabétiques"

#. translators: %1$s is an error code; %2$s is an error message.
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3118
msgid "code: %1$s, message: %2$s;"
msgstr "code : %1$s, message : %2$s;"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3050
msgid "Email Content"
msgstr "Contenu de l’e-mail"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3044
msgid "Subject"
msgstr "Objet"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3039
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Activer cette notification par e-mail"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3038
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activer/Désactiver"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2224
msgid "Enable JS.confirm for external links"
msgstr "Activer JS.confirm pour les liens externes"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2218
msgid "Allows to manage redirect settings."
msgstr "Autoriser la gestion des réglages de redirection."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2217
msgid "Redirect"
msgstr "Redirection"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2207
msgid "REST API Version"
msgstr "Version de l’API REST"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2196
msgid "This section is designed to modify settings that are tailored for developers. If you are not a developer, please be cautious when changing these settings."
msgstr "Cette section est conçue pour modifier les réglages destinés aux développeurs/développeuses. Si vous n’êtes pas un développeur/développeuse, veuillez être prudent lorsque vous modifiez ces réglages."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2183
msgid "Restriction content pre-queries"
msgstr "Restrictions sur le contenu des pré-requêtes"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2176
msgid "These features are related to the legacy logic or functionality. Please enable them only for the backward compatibility."
msgstr "Ces fonctionnalités sont liées à la logique ou à la fonctionnalité ancienne. Veuillez les activer uniquement pour assurer la compatibilité avec les versions antérieures."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2175
msgid "Legacy features"
msgstr "Anciennes fonctionnalités"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2169
msgid "Enable legacy fonticons"
msgstr "Activer les anciennes icônes de police"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2168
msgid "Legacy fonticons"
msgstr "Anciennes icônes de polices"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2163
msgid "Check this box if you would like to enable new Form Builder."
msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez activer le nouveau constructeur de formulaires."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2162
msgid "Enable new Form Builder (for developers only)"
msgstr "Activer le nouveau constructeur de formulaires (pour les développeurs/développeuses uniquement)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2156
msgid "Check this box if you would like to enable new UI."
msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez activer la nouvelle interface utilisateur."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2155
msgid "Enable new UI (for developers only)"
msgstr "Activer la nouvelle interface utilisateur (pour les développeurs/développeuses uniquement)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2154
msgid "Design scheme"
msgstr "Schéma de design"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2149
msgid "These features are either experimental or incomplete, enable them at your own risk!"
msgstr "Ces fonctionnalités sont soit expérimentales ou incomplètes, activez-les à vos propres risques !"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2148
msgid "Experimental features"
msgstr "Fonctionnalités expérimentales"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2140
msgid "Gutenberg Blocks"
msgstr "Blocs Gutenberg"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2021
msgid "Show Login Secondary Button"
msgstr "Afficher un bouton secondaire sur la page de connexion"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2131
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2134
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2095
msgid "Required fields' asterisk"
msgstr "Astérisque pour les champs obligatoires"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2101
msgid "Cache User Profile"
msgstr "Cache du profil des comptes"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2102
msgid "Disable user data cache"
msgstr "Désactiver le cache des données des comptes"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2135
msgid "Start using new features that are being progressively rolled out to improve the users management experience."
msgstr "Commencez à utiliser les nouvelles fonctionnalités qui sont progressivement mises en place pour améliorer l’expérience de gestion des utilisateurs/utilisatrices."

#. translators: %s: Link to UM docs
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2090
msgid "Advanced settings section is designed to help you fine-tune your website or add extra features. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about advanced settings section</a>."
msgstr "La section des réglages avancés est conçue pour vous aider à affiner votre site ou à ajouter des fonctionnalités supplémentaires. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">En savoir plus sur la section des réglages avancés</a>."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2054
msgid "\"Remember Me\" checkbox"
msgstr "Case à cocher « Se souvenir de moi »"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2055
msgid "Show \"Remember Me\" checkbox"
msgstr "Afficher la case à cocher « Se souvenir de moi »"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2047
msgid "Show Login Forgot Password Link"
msgstr "Afficher le lien « Mot de passe oublié » sur la page de connexion"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1971
msgid "This section allows you to customize the user login template and size."
msgstr "Cette section vous permet de personnaliser le modèle et la taille de la fenêtre de connexion du compte."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2007
msgid "This section allows you to customize the user login buttons and fields layout."
msgstr "Cette section vous permet de personnaliser les boutons de la page de connexion du compte et la mise en page des champs."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2170
msgid "Check this box if you would like to enable legacy Ultimate Member fonticons used outdated versions of FontAwesome and Ionicons libraries."
msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez activer les anciennes icônes de police d’Ultimate Member qui utilisent des versions obsolètes des bibliothèques FontAwesome et Ionicons."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2184
msgid "Disable pre-queries for restriction content logic"
msgstr "Désactiver les pré-requêtes pour la logique de restriction de contenu"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2109
msgid "Enable flushing data"
msgstr "Activer le nettoyage des données"

#. translators: %s: Link to the docs article.
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2120
msgid "Each time we release an update, you'll find a list of changes made to the template files. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Learn more about overriding templates</a>.<br />You can easily check the status of the latest templates to see if they are up-to-date or need updating. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn more about fixing outdated templates</a>."
msgstr "Chaque fois que nous publions une mise à jour, vous trouverez une liste des modifications apportées aux fichiers de modèles. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">En savoir plus sur le fait de surcharger des modèles</a>.<br />Vous pouvez facilement vérifier l’état des derniers modèles pour voir s’ils sont à jour ou s’ils ont besoin d’être mis à jour. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">En savoir plus sur la correction des modèles obsolètes</a>."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1857
msgid "Custom message emoticon"
msgstr "Émoticône de message personnalisé"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1849
msgid "Custom message on empty profile"
msgstr "Message personnalisé sur un profil vide"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1820
msgid "Show Profile Secondary Button"
msgstr "Afficher un bouton secondaire sur le profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1927
msgid "Show Registration Secondary Button"
msgstr "Afficher un bouton secondaire sur la page d’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1805
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1912
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2006
msgid "Buttons & Fields"
msgstr "Boutons et champs"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1806
msgid "This section allows you to customize the user profile buttons and fields layout."
msgstr "Cette section vous permet de personnaliser les boutons et la mise en page des champs du profil du compte."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1739
msgid "Header"
msgstr "En-tête"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1658
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1691
msgid "This section allows you to customize the profile photo component on the user profile."
msgstr "Cette section vous permet de personnaliser les éléments de la photo sur le profil du compte."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1675
msgid "Switch on/off the profile photo uploader."
msgstr "Activer/désactiver l’outil de téléversement de la photo de profil."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1673
msgid "Profile Photo Upload"
msgstr "Téléverser la photo de profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1913
msgid "This section allows you to customize the user registration buttons and fields layout."
msgstr "Cette section vous permet de personnaliser les boutons de la page d’inscription du compte et la mise en page des champs."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1900
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1994
msgid "The shortcode is centered by default unless you specify otherwise here."
msgstr "Le code court est centré par défaut, à moins que vous n’indiquiez le contraire ici."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1877
msgid "This section allows you to customize the user registration template and size."
msgstr "Cette section vous permet de personnaliser le modèle et la taille de la fenêtre d’inscription du compte."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1869
msgid "This section allows you to customize the user profiles menus on your site."
msgstr "Cette section vous permet de personnaliser les menus du profil des comptes sur votre site."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1786
msgid "HTML support for user description"
msgstr "Prise en charge du HTML pour la description de l’utilisateur ou utilisatrice"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1770
msgid "Show user description in profile header"
msgstr "Afficher la description de l’utilisateur ou utilisatrice dans l’en-tête du profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1769
msgid "User description in profile header"
msgstr "Description de l’utilisateur/utilisatrice dans l’en-tête du profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1761
msgid "Social links in profile header"
msgstr "Liens sociaux dans l’en-tête du profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1753
msgid "Display name in profile header"
msgstr "Nom affiché dans l’en-tête du profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1746
msgid "Show icons in Profile Header Meta"
msgstr "Afficher les icônes dans l’en-tête du profil méta"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1740
msgid "This section allows you to customize the user profile header component."
msgstr "Cette section vous permet de personnaliser l’en-tête du profil du compte."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1651
msgid "The maximum width of the profile area inside profile (below profile header)."
msgstr "Largeur maximale de la surface du profil à l’intérieur du profil (sous l’en-tête du profil)."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1206
msgid "Password & Security settings."
msgstr "Mot de passe et réglages de sécurité."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1577
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1580
msgid "Email sender options"
msgstr "Options de l’expéditeur de l’e-mail"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1519
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1512
msgid "Provides  settings for controlling access to your site."
msgstr "Fournit des réglages pour contrôler l’accès à votre site."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1474
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1690
msgid "Cover photo"
msgstr "Photo de couverture"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1452
msgid "Allows you to control the profile photos sizes, thumbnails, etc."
msgstr "Vous permet de contrôler la taille des photos, des miniatures, etc."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1475
msgid "Allows you to control the cover photos sizes, thumbnails, etc."
msgstr "Vous permet de contrôler la taille des photos de couverture, des miniatures, etc."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1425
msgid "This page allows you to manage user upload options, enabling you to optimize photos for your site."
msgstr "Cette page vous permet de gérer les options de téléversement des utilisateurs ou utilisatrices, ce qui vous permet d’optimiser les photos pour votre site."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1286
msgid "Main account tab"
msgstr "Onglet principal du compte"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1287
msgid "Allows you to control the fields on the main tab of Account page."
msgstr "Vous permet de contrôler les champs de l’onglet principal de la page du compte."

#. translators: %s: Link to UM docs
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1627
msgid "This section allows you to customize the user profile template and size. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about custom profile template creation</a>."
msgstr "Cette section vous permet de personnaliser le modèle et la taille du profil du compte. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">En savoir plus sur la création de modèles de profils personnalisés</a>."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1611
msgid "Enable HTML for Emails"
msgstr "Activer le HTML pour les e-mails"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1610
msgid "Content type"
msgstr "Type de contenu"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1605
msgid "Section to customize email templates settings."
msgstr "Section pour personnaliser les réglages des modèles des e-mails."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1604
msgid "Email template"
msgstr "Modèle pour e-mail"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1581
msgid "How the sender appears in outgoing Ultimate Member emails."
msgstr "Comment l’expéditeur/expéditrice apparaît dans les e-mails sortants d’Ultimate Member."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1532
msgid "Enter password reset limit"
msgstr "Saisir la limite de réinitialisation du mot de passe"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1527
msgid "If enabled, this sets a limit on the number of password resets a user can do."
msgstr "Si cette option est activée, elle limite le nombre de réinitialisations de mot de passe qu’un utilisateur ou utilisatrice peut effectuer."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1520
msgid "Allows to manage reset password settings."
msgstr "Autoriser à gérer les réglages de réinitialisation du mot de passe."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1431
msgid "Enable getting image orientation from EXIF data"
msgstr "Permettre d’obtenir l’orientation de l’image à partir des données EXIF"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1401
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1410
msgid "Account Deletion Text"
msgstr "Texte de suppression de compte"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1395
msgid "Display delete account tab"
msgstr "Afficher l’onglet de suppression de compte"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1389
msgid "Enables you to enable or disable the \"Delete Account\" tab on the account page. Disable this tab if you wish to prevent users from being able to delete their own accounts."
msgstr "Permet d’activer ou de désactiver l’onglet « Supprimer le compte » sur la page du compte. Désactivez cet onglet si vous souhaitez empêcher les utilisateurs ou utilisatrices de supprimer leurs propres comptes."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1388
msgid "Delete tab"
msgstr "Onglet « Supprimer le compte »"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1383
msgid "Enable or disable the \"Notifications\" tab on the account page."
msgstr "Activer ou désactiver l’onglet « Notifications » sur la page du compte."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1382
msgid "Display notifications account tab"
msgstr "Affichage de l’onglet « Notifications » du compte"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1376
msgid "Enables you to toggle the notifications tab on the account page. Disable this tab to prevent users from altering their notifications settings."
msgstr "Permet de permuter l’onglet des notifications sur la page du compte. Désactivez cet onglet pour empêcher les utilisateurs ou utilisatrices de modifier leurs réglages concernant les notifications."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1375
msgid "Notifications tab"
msgstr "Onglet « Notifications »"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1357
msgid "If enabled, this will allow users to change their profile visibility in the member directory from the account page."
msgstr "Si cette option est activée, elle autorisera les utilisateurs à modifier la visibilité de leur profil dans le répertoire des membres à partir de la page de leur compte."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1356
msgid "Enable users ability to alter their profile visibility in member directories"
msgstr "Permettre aux utilisateurs/utilisatrices de modifier la visibilité de leur profil dans le répertoire des membres"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1350
msgid "Enable or disable the \"Privacy\" tab on the account page."
msgstr "Activer ou désactiver l’onglet « Confidentialité » sur la page du compte."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1349
msgid "Display privacy account tab"
msgstr "Affichage de l’onglet « Confidentialité » du compte"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1343
msgid "Enables you to toggle the privacy tab on the account page. Disable this tab to prevent users from altering their privacy settings."
msgstr "Permet de permuter l’onglet « Confidentialité » sur la page du compte. Désactivez cet onglet pour empêcher les utilisateurs ou utilisatrices de modifier leurs réglages de confidentialité."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1249
msgid "SEO settings for the user profiles."
msgstr "Réglages SEO pour les profils d’utilisateur/utilisatrices."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1342
msgid "Privacy tab"
msgstr "Onglet « Confidentialité »"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1337
msgid "Enable or disable the \"Password\" tab on the account page."
msgstr "Activer ou désactiver l’onglet « Mot de passe » sur la page du compte."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1336
msgid "Display password change account tab"
msgstr "Afficher l’onglet de modification du mot de passe du compte"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1330
msgid "Enables you to toggle the change password tab on the account page."
msgstr "Permet de permuter l’onglet de modification du mot de passe sur la page du compte."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1329
msgid "Change password tab"
msgstr "Onglet « Modifier le mot de passe »"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1323
msgid "Enable required password"
msgstr "Activer l’obligation de mot de passe"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1322
msgid "Require password to update account"
msgstr "Obligation de fournir un mot de passe pour la mise à jour du compte"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1317
msgid "If disabled, users will not be allowed to change their email address on the account page."
msgstr "Si cette option est désactivée, les utilisateurs ne seront pas autorisés à modifier leur adresse e-mail sur la page de leur compte."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1316
msgid "Enable changing email via the account page"
msgstr "Permettre la modification de l’e-mail sur la page du compte"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1309
msgid "If enabled, users will not be allowed to remove their first or last names when updating their account information."
msgstr "Si cette option est activée, les utilisateurs ou utilisatrices ne seront pas autorisés à supprimer leur prénom ou leur nom lors de la mise à jour des informations relatives à leur compte."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1308
msgid "First and last name fields are required"
msgstr "Les champs prénom et nom sont obligatoires"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1300
msgid "Enable to prevent First & Last name editing by users"
msgstr "Permet d’empêcher la modification des noms et prénoms par les utilisateurs/utilisatrices"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1294
msgid "If enabled, the First & Last name fields will be shown on the account page."
msgstr "Si cette option est activée, les champs nom et prénom seront affichés sur la page du compte."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1158
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Utiliser Gravatar"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1242
msgid "For user registrations requiring email confirmation via a link, how long should the activation link remain active before expiring? If this field is left blank, the activation link will not expire."
msgstr "Pour les inscriptions d’utilisateurs ou utilisatrices nécessitant une confirmation par e-mail au moyen d’un lien, combien de temps le lien d’activation doit-il rester actif avant d’expirer ? Si ce champ est laissé vide, le lien d’activation n’expirera jamais."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1241
msgid "Email activation link expiration (days)"
msgstr "Expiration du lien d’activation par e-mail (en jours)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1234
msgid "Enter the maximum number of characters a user can use for their password. The default maximum characters is 30."
msgstr "Saisissez le nombre maximum de caractères qu’un utilisateur ou une utilisatrice peut utiliser pour son mot de passe. Le nombre maximal de caractères par défaut est de 30."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1226
msgid "Enter the minimum number of characters a user must use for their password. The default minimum characters is 8."
msgstr "Saisissez le nombre minimum de caractères qu’un utilisateur ou une utilisatrice doit utiliser pour son mot de passe. Le nombre minimum de caractères par défaut est de 8."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1220
msgid "Enable this option to apply strong password rules to all password fields (user registration, password reset and password change)."
msgstr "Activez cette option pour appliquer des règles de mot de passe fort à tous les champs de mot de passe (inscription de l’utilisateur/utilisatrice, réinitialisation du mot de passe et changement de mot de passe)."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1219
msgid "Enable strong passwords"
msgstr "Activer les mots de passe forts"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1213
msgid "Enable users to view their inputted password before submitting the form."
msgstr "Permet aux utilisateurs et utilisatrices de voir le mot de passe qu’ils·elles ont saisi avant d’envoyer le formulaire."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1212
msgid "Enable password show/hide icon on password field"
msgstr "Activer l’icône d’affichage/masquage du mot de passe dans le champ du mot de passe"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1211
msgid "Toggle Password Visibility"
msgstr "Permuter la visibilité du mot de passe"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1200
msgid "Do you want to automatically delete a user's comments when they delete their account or are removed from the admin dashboard?"
msgstr "Souhaitez-vous supprimer automatiquement les commentaires d’un utilisateur ou utilisatrice lorsqu’il·elle supprime son compte ou qu’il·elle est retiré·e du tableau de bord d’administration ?"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1199
msgid "Enable deleting user comments after deleting a user"
msgstr "Permettre la suppression des commentaires de l’utilisateur/utilisatrice après la suppression d’un compte"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1198
msgid "Delete user comments"
msgstr "Supprimer les commentaires d’un utilisateur/utilisatrice"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1184
msgid "Set Default plugin avatar as Gravatar's Default avatar"
msgstr "Définir l’avatar par défaut de l’extension comme l’avatar par défaut de Gravatar"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1183
msgid "Replace Gravatar's Default avatar"
msgstr "Remplacer l’avatar par défaut de Gravatar"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1159
msgid "Enable Gravatar"
msgstr "Activer Gravatar"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1293
msgid "Enable to display First & Last name fields"
msgstr "Permet d’afficher les champs prénom et nom"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1301
msgid "If enabled, this feature will prevent users from changing their first and last names on the account page."
msgstr "Si elle est activée, cette fonctionnalité empêchera les utilisateurs ou utilisatrices de modifier leurs prénoms et noms sur la page du compte."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1411
msgid "This is the custom text that will be displayed to users before they delete their account from your website when no password is required to confirm account deletion."
msgstr "Il s’agit du texte personnalisé qui sera affiché aux utilisateurs/utilisatrices avant qu’ils·elles ne suppriment leur compte sur votre site lorsqu’aucun mot de passe n’est nécessaire pour confirmer la suppression du compte."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1402
msgid "This is the custom text that will be displayed to users before they delete their account from your website when their password is required to confirm account deletion."
msgstr "Il s’agit du texte personnalisé qui sera affiché aux utilisateurs/utilisatrices avant qu’ils·elles ne suppriment leur compte sur votre site lorsque leur mot de passe est nécessaire pour confirmer la suppression du compte."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1324
msgid "If enabled, users will need to enter their password when updating their information via the account page."
msgstr "Si cette option est activée, les utilisateurs ou utilisatrices devront saisir leur mot de passe lorsqu’ils·elles mettront à jour leurs informations sur la page du compte."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1525
msgid "Password reset limit"
msgstr "Limiter la réinitialisation du mot de passe"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1542
msgid "Enable limit for changing password"
msgstr "Activer la limite de demande de la modification du mot de passe"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1555
msgid "Blocked data when sign up"
msgstr "Données bloquées lors de l’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1556
msgid "Allows to manage blocked data of signed up user."
msgstr "Autoriser la gestion des données bloquées par les utilisateurs/utilisatrices qui s’inscrivent."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:714
msgid "Custom usermeta table"
msgstr "Table personnalisée pour les métadonnées"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1095
msgid "General users settings."
msgstr "Réglages généraux du compte."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:473
msgid "Menu icons in desktop view"
msgstr "Icônes de menu en vue ordinateur"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1151
msgid "Members Directory"
msgstr "Répertoire des membres"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1145
msgid "Enable author page redirect to user profile"
msgstr "Activer la redirection de la page de l’auteur/autrice vers le profil de l’utilisateur/utilisatrice"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1144
msgid "Hide author pages"
msgstr "Masquer les pages des auteurs/autrices"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:581
msgid "Restricted Post Title"
msgstr "Titre de la publication restreinte"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:575
msgid "Accessible Category pages"
msgstr "Pages de catégorie accessibles"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:568
msgid "Accessible Homepage"
msgstr "Page d’accueil accessible"

#. translators: %s: Tab title
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:390
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:407
msgid "Enable %s Tab"
msgstr "Activer l’onglet « %s »"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:358
msgid "Profile menu"
msgstr "Menu du profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1101
msgid "This will be the role assigned to users registering through Ultimate Member registration forms. By default, this setting will follow the core WordPress setting \"New User Default Role\" unless you specify a different role."
msgstr "Il s’agit du rôle assigné aux utilisateurs/utilisatrices qui s’inscrivent à l’aide des formulaires d’inscription d’Ultimate Member. Par défaut, ce réglage suivra le réglage général de WordPress « Rôle par défaut de tout nouveau compte », à moins que vous ne spécifiiez un rôle différent."

#. translators: %s: Link to UM Docs
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1087
msgid "This section enables you to assign a page to one of the core elements necessary for the plugin's proper function. The plugin automatically creates and configures the required pages upon installation.<br />You only need to use this tab if you accidentally deleted pages that were automatically created during the initial plugin activation. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about manually creating pages</a>."
msgstr "Cette section vous permet d’assigner une page à l’un des éléments de cœur nécessaires au bon fonctionnement de l’extension. L’extension crée et configure automatiquement les pages requises lors de l’installation.<br />Vous devez uniquement utiliser cet onglet si vous avez accidentellement supprimé des pages qui ont été créées automatiquement lors de l’activation initiale de l’extension. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">En savoir plus sur la création manuelle des pages</a>."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:640
msgid "If enabled then allows to set the blocks restriction settings in wp-admin."
msgstr "Si cette option est activée, elle autorise la configuration des réglages de restriction des blocs dans wp-admin."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:589
msgid "If enabled, the text entered below will replace the title of the post/page/CPT for users who do not have permission to view the restricted content. Please see this doc for more information on this."
msgstr "Si cette option est activée, le texte saisi ci-dessous remplacera le titre de la publication/page/CPT pour les utilisateurs/utilisatrices qui n’ont pas le droit de voir le contenu restreint. Veuillez consulter ce document pour plus d’informations à ce sujet."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:328
msgid "<strong>Warning:</strong> Members page must contain a profile form shortcode. You can get existing shortcode or create a new one <a href=\"edit.php?post_type=um_directory\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "<strong>Avertissement :</strong> La page des membres doit contenir un code court pour le formulaire de profil. Vous pouvez obtenir un code court existant ou en créer un nouveau <a href=\"edit.php?post_type=um_directory\" target=\"_blank\">ici</a>."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:323
msgid "<strong>Warning:</strong> User page must contain a profile form shortcode. You can get existing shortcode or create a new one <a href=\"edit.php?post_type=um_form\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "<strong>Avertissement :</strong> La page de l’utilisateur/utilisatrice doit contenir un code court pour le formulaire de profil. Vous pouvez obtenir un code court existant ou en créer un nouveau <a href=\"edit.php?post_type=um_form\" target=\"_blank\">ici</a>."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:316
msgid "<strong>Warning:</strong> Register page must contain a registration form shortcode. You can get existing shortcode or create a new one <a href=\"edit.php?post_type=um_form\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "<strong>Avertissement :</strong> La page d’inscription doit contenir un code court pour le formulaire d’inscription. Vous pouvez obtenir un code court existant ou en créer un nouveau <a href=\"edit.php?post_type=um_form\" target=\"_blank\">ici</a>."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:638
msgid "Restricted Gutenberg Blocks"
msgstr "Blocs Gutenberg à accès restreint"

#: includes/admin/class-secure.php:306
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: includes/admin/class-secure.php:243
msgid "Enable Login form notice"
msgstr "Activer la notification du formulaire de connexion"

#: includes/admin/class-secure.php:277
msgid "Enable notification"
msgstr "Activer la notification"

#: includes/admin/class-secure.php:307
msgid "This feature scans for suspicious registered accounts, bans the usage of administrative capabilities to site subscribers/members, allows the website administrators to force all users to reset their passwords, preventing users from logging-in using their old passwords that may have been exposed."
msgstr "Cette fonctionnalité recherche les comptes suspects déjà inscrits, interdit l’utilisation des permissions administratives aux abonnés/abonnées et membres du site, permet aux administrateurs/administratrices du site de forcer tous les utilisateurs/utilisatrices à réinitialiser leurs mots de passe, empêchant ainsi les utilisateurs/utilisatrices de se connecter en utilisant leurs anciens mots de passe qui ont pu être divulgués."

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1169
msgid "Create Default"
msgstr "Créer un défaut"

#: includes/admin/class-site-health.php:97
msgid "Check status and update"
msgstr "Vérifier l’état et mettre à jour"

#: includes/admin/class-site-health.php:87
msgid "Your custom templates are out of date"
msgstr "Vos modèles personnalisés sont obsolètes"

#: includes/ajax/class-pages.php:56
msgid "%s (ID: %s)"
msgstr "%s (ID : %s)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:311
msgid "<strong>Warning:</strong> Password Reset page must contain shortcode <code>[ultimatemember_password]</code>."
msgstr "<strong>Avertissement :</strong> La page de réinitialisation du mot de passe doit contenir le code court <code>[ultimatemember_password]</code>."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:304
msgid "<strong>Warning:</strong> Home page and Logout page must be separate pages."
msgstr "<strong>Avertissement :</strong> La page d’accueil et la page de déconnexion doivent être des pages distinctes."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:299
msgid "<strong>Warning:</strong> Login page must contain a login form shortcode. You can get existing shortcode or create a new one <a href=\"edit.php?post_type=um_form\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "<strong>Avertissement :</strong> La page de connexion doit contenir un code court de formulaire de connexion. Vous pouvez récupérer un code court existant ou en créer un nouveau <a href=\"edit.php?post_type=um_form\" target=\"_blank\">ici</a>."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:297
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:306
msgid "<strong>Warning:</strong> Login page and Logout page must be separate pages."
msgstr "<strong>Avertissement :</strong> La page de connexion et la page de déconnexion doivent être des pages distinctes."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:292
msgid "<strong>Warning:</strong> Account page and WooCommerce \"My account\" page should be separate pages."
msgstr "<strong>Avertissement :</strong> La page du compte et la page « Mon compte » de WooCommerce doivent être des pages distinctes."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:290
msgid "<strong>Warning:</strong> Account page must contain shortcode <code>[ultimatemember_account]</code>."
msgstr "<strong>Avertissement :</strong> La page du compte doit contenir le code court <code>[ultimatemember_account]</code>."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:288
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:321
msgid "<strong>Warning:</strong> Account page and User page must be separate pages."
msgstr "<strong>Avertissement :</strong> La page du compte et la page de l’utilisateur/utilisatrice doivent être des pages distinctes."

#. translators: %s child-theme article link.
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:871
msgid "We recommend using a <a href=\"%s\">child-theme</a> for Ultimate Member customization. Unlike official theme repositories, child themes don't have dependencies that could lead to your custom files being overwritten during a theme upgrade.<br />Without a child theme, your customization files may be deleted after every theme update."
msgstr "Nous recommandons d’utiliser un <a href=\"%s\">thème enfant</a> pour la personnalisation d’Ultimate Member. Contrairement aux dépôts de thèmes officiels, les thèmes enfants n’ont pas de dépendances qui pourraient conduire à l’écrasement de vos fichiers personnalisés lors d’une mise à jour du thème.<br />Sans thème enfant, vos fichiers de personnalisation peuvent être supprimés après chaque mise à jour du thème."

#: includes/admin/class-site-health.php:92
msgid "Your custom Ultimate Member templates that are situated in the theme are out of date and may break the website's functionality."
msgstr "Vos modèles personnalisés Ultimate Member qui sont situés dans le thème sont obsolètes et risquent de perturber la fonctionnalité du site."

#: includes/admin/class-site-health.php:80
msgid "Your custom Ultimate Member templates that are situated in the theme have the most recent version and are ready to use."
msgstr "Vos modèles personnalisés Ultimate Member qui sont situés dans le thème possèdent la version la plus récente et sont prêts à être utilisés."

#: includes/admin/class-site-health.php:72
msgid "You have the most recent version of custom Ultimate Member templates"
msgstr "Vous disposez de la version la plus récente des modèles personnalisés Ultimate Member."

#: includes/admin/class-site-health.php:40
msgid "Are the Ultimate Member templates out of date?"
msgstr "Les modèles pour Ultimate Member sont-ils obsolètes ?"

#: includes/admin/class-secure.php:236
msgid "Lock Forms"
msgstr "Verrouiller les formulaires"

#: includes/admin/class-secure.php:269
msgid "Administrative capabilities ban"
msgstr "Interdire les permissions pour les administrateurs/administratrices"

#: includes/core/class-shortcodes.php:493
#: includes/core/class-shortcodes.php:514
msgid "Go to profile"
msgstr "Aller au profil"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:469
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:621
msgid "Would you like to display a 404 page for users who do not have access to this term on the term's archive page and terms' posts single pages?"
msgstr "Souhaitez-vous afficher une page 404 pour les utilisateurs ou utilisatrices qui n’ont pas accès à ce terme sur la page d’archive du terme et sur les publications individuelles du terme ?"

#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:84
msgid "Would you like to display a 404 page for users who do not have access to this page?"
msgstr "Souhaitez-vous afficher une page 404 pour les utilisateurs ou utilisatrices qui n’ont pas accès à cette page ?"

#: includes/core/class-builtin.php:1618
msgid "X (formerly Twitter) URL"
msgstr "URL de X (anciennement Twitter)"

#: includes/core/class-builtin.php:995
msgid "X"
msgstr "X"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:711
msgid "page"
msgstr "page"

#: includes/admin/class-site-health.php:2136
#: includes/core/class-builtin.php:992
msgid "X (formerly Twitter)"
msgstr "X (anciennement Twitter)"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:711
msgid "Please run the upgrade process on this "
msgstr "Veuillez exécuter le processus de mise à jour sur "

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:709
msgid "It is necessary to update the structure of the database and options that are associated with current version"
msgstr "Il est nécessaire de mettre à jour la structure de la base de données et les options associées à la version actuelle."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:707
msgid "version needs to be updated to work correctly."
msgstr "doit être mise à jour pour fonctionner correctement."

#: includes/um-short-functions.php:688
msgid "User registered date"
msgstr "Date d’enregistrement de l’utilisateur ou utilisatrice"

#: includes/core/class-builtin.php:2072
msgid "Eswatini"
msgstr "Eswatini"

#: includes/admin/core/packages/2.8.0/init.php:78
msgid "Update options table..."
msgstr "Mise à jour du tableau des options…"

#. translators: %1$s is a from; %2$s is a to.
#: includes/admin/core/packages/2.8.0/functions.php:107
msgid "Metadata from %1$s to %2$s were upgraded successfully..."
msgstr "Les métadonnées de %1$s à %2$s ont bien été mises à jour…"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1128
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1129
msgid "Create"
msgstr "Créer"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1114
msgid "Move to Trash"
msgstr "Déplacer dans la corbeille"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1112
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:70
msgid "Last Login date"
msgstr "Dernière date de connexion"

#: includes/admin/class-site-health.php:2279
msgid "Custom sorting meta key"
msgstr "Clé méta de tri personnalisée"

#: includes/admin/class-site-health.php:2236
msgid "User Roles to display"
msgstr "Rôles des comptes à afficher"

#: includes/admin/core/packages/2.8.0/init.php:25
msgid " metarows..."
msgstr " lignes de métadonnées…"

#. translators: %s: categories list.
#: templates/profile/posts-single.php:53
msgid "in: %s"
msgstr "dans : %s"

#: includes/core/class-builtin.php:1626
msgid "YouTube Video"
msgstr "Vidéo YouTube"

#: includes/core/class-builtin.php:693
msgid "oEmbed"
msgstr "oEmbed"

#: includes/core/class-builtin.php:190
msgid "Your meta key can not be used"
msgstr "Votre clé méta ne peut pas être utilisée"

#: includes/class-config.php:889
msgid "Custom usermeta"
msgstr "Méta de compte personnalisé"

#: includes/class-config.php:888
msgid "Unique hash string"
msgstr "Chaine de hachage unique"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1120
msgid "Specify the custom field meta key that you want to use as profile permalink base. Meta value should be unique."
msgstr "Indiquez la clé méta du champ personnalisé que vous souhaitez utiliser comme base du permalien du profil. La valeur méta doit être unique."

#: includes/admin/class-site-health.php:2508
msgid " to "
msgstr " à "

#: includes/admin/class-site-health.php:2471
msgid "Filter meta to enable"
msgstr "Filtre méta à activer"

#: includes/admin/class-site-health.php:2387
msgid "Field to display in extra user information section"
msgstr "Champ à afficher dans la section des informations supplémentaires du compte"

#: includes/admin/class-site-health.php:2359
msgid "Field to display in tagline"
msgstr "Champ à afficher dans le slogan"

#: includes/admin/class-site-health.php:2310
msgid "Field to enable in sorting"
msgstr "Champ à activer dans le tri"

#: includes/admin/class-site-health.php:2300
msgid "Meta key: "
msgstr "Clé méta : "

#: includes/admin/class-site-health.php:2300
msgid "Label: "
msgstr "Libellé : "

#: includes/admin/class-site-health.php:2299
msgid "Field(s) to enable in sorting"
msgstr "Champ·s à activer dans le tri"

#: includes/admin/class-site-health.php:2175
msgid "This debug information for your Ultimate Member directory."
msgstr "Informations de débogage pour votre répertoire Ultimate Member."

#: includes/admin/class-site-health.php:2174
msgid " directory settings"
msgstr " réglages du répertoire"

#: includes/admin/class-site-health.php:2157
msgid "Member directories"
msgstr "Répertoire des membres"

#: includes/admin/class-site-health.php:2154
msgid "This debug information about Ultimate Member directories."
msgstr "Informations de débogage des répertoires Ultimate Member."

#: includes/admin/class-site-health.php:2153
msgid "Ultimate Member Directories"
msgstr "Répertoire Ultimate Member"

#: includes/admin/class-site-health.php:2105
msgid "Field to show in user meta"
msgstr "Champ à afficher dans les métas de compte"

#: includes/admin/class-site-health.php:1930
msgid "Privacy policy content"
msgstr "Contenu de la politique de confidentialité"

#: includes/admin/class-site-health.php:1917
msgid "Enable privacy policy agreement"
msgstr "Activer l’accord de la politique de confidentialité"

#: includes/admin/class-site-health.php:1905
msgid "User registration role"
msgstr "Rôle d’inscription du compte"

#: includes/admin/class-site-health.php:1887
msgid "This debug information for your Ultimate Member form."
msgstr "Informations de débogage de votre formulaire Ultimate Member."

#: includes/admin/class-site-health.php:1886
msgid " form settings"
msgstr " réglages du formulaire"

#: includes/admin/class-site-health.php:1871
msgid "This debug information for your Ultimate Member forms."
msgstr "Informations de débogage des formulaires Ultimate Member."

#: includes/admin/class-site-health.php:1870
msgid "Ultimate Member Forms"
msgstr "Formulaires Ultimate Member"

#: includes/admin/class-site-health.php:1547
msgid "No such option"
msgstr "Aucune option de ce type"

#: includes/admin/class-site-health.php:1384
msgid " role settings"
msgstr " réglages du rôle"

#: includes/admin/class-site-health.php:1385
msgid "This debug information about user role."
msgstr "Informations de débogage du rôle de compte."

#: includes/admin/class-site-health.php:1367
msgid "WordPress Default New User Role"
msgstr "Rôle par défaut d’un nouveau compte WordPress"

#: includes/admin/class-site-health.php:1363
msgid "User Roles (priority)"
msgstr "Rôles des comptes (priorité)"

#: includes/admin/class-site-health.php:1360
msgid "This debug information about user roles."
msgstr "Informations de débogage des rôles des comptes."

#: includes/admin/class-site-health.php:1359
msgid "User roles"
msgstr "Rôles des comptes"

#: includes/admin/class-site-health.php:877
#: includes/admin/class-site-health.php:1108
#: includes/admin/class-site-health.php:1160
msgid "No template name"
msgstr "Aucun nom de modèle"

#. translators: %1$s is a predefined page title; %2$d is a predefined page ID;
#. %3$s is a predefined page permalink.
#: includes/admin/class-site-health.php:456
msgid "%1$s (ID#%2$d) | %3$s"
msgstr "%1$s (ID#%2$d) | %3$s"

#: includes/admin/class-site-health.php:1307
msgid "Allowed hosts for safe redirect"
msgstr "Hébergeurs autorisés pour la redirection sécurisée"

#. translators: %1$s - profile template name, %2$s - profile template filename
#. translators: %1$s - register template name, %2$s - register template
#. filename
#. translators: %1$s - login template name, %2$s - login template filename
#: includes/admin/class-site-health.php:886
#: includes/admin/class-site-health.php:1120
#: includes/admin/class-site-health.php:1166
msgid "%1$s (filename: %2$s.php)"
msgstr "%1$s (nom de fichier : %2$s.php)"

#. translators: %s is email template title.
#: includes/admin/class-site-health.php:857
msgid "Template \"%s\" in theme?"
msgstr "Modèle « %s » dans le thème ?"

#: includes/admin/class-site-health.php:822
msgid "Allow external link redirect confirm "
msgstr "Autoriser les redirections de liens externes confirmer "

#: includes/admin/class-site-health.php:818
msgid "Allowed Choice Callbacks"
msgstr "Rappels de choix autorisés"

#: includes/admin/class-site-health.php:802
msgid "Change Password request limit "
msgstr "Limite de la demande de modification du mot de passe "

#: includes/admin/class-site-health.php:797
msgid "Reset Password Limit "
msgstr "Réinitialiser la limite du mot de passe "

#: includes/admin/class-site-health.php:756
msgid "Restricted Content Title Text"
msgstr "Contenu restreint texte du titre"

#: includes/admin/class-site-health.php:751
msgid "Restricted Content Titles"
msgstr "Titres de contenu restreint"

#: includes/admin/class-site-health.php:620
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1299
msgid "Disable First & Last name field editing"
msgstr "Désactiver la modification des champs prénom et nom"

#: includes/admin/class-site-health.php:522
msgid "Deleting user comments after deleting a user"
msgstr "Supprimer les commentaires d’un utilisateur ou utilisatrice après la suppression du compte"

#: includes/admin/class-site-health.php:435
msgid "This debug information for your Ultimate Member installation can assist you in getting support."
msgstr "Ces informations de débogage pour votre installation Ultimate Member peuvent vous aider à obtenir de l’aide."

#: includes/admin/class-site-health.php:430
msgid "No predefined page"
msgstr "Aucune page prédéfinie"

#: includes/admin/class-site-health.php:386
msgid "Field: "
msgstr "Champ : "

#: includes/admin/class-site-health.php:386
msgid "Row: "
msgstr "Ligne : "

#: includes/admin/class-site-health.php:533
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1119
msgid "Profile Permalink Base Custom Meta Key"
msgstr "Clé méta de base pour le permalien de profil"

#. translators: %s is email template title.
#: includes/admin/class-site-health.php:851
msgid "\"%s\" Subject"
msgstr "Objet « %s »"

#: includes/admin/class-site-health.php:2186
msgid "View types"
msgstr "Types de vue"

#: includes/admin/class-site-health.php:911
msgid "Profile Secondary Button Text "
msgstr "Texte du bouton secondaire du profil "

#: includes/admin/class-site-health.php:1135
msgid "Registration Primary Button Text "
msgstr "Texte du bouton primaire de la page d’inscription "

#: includes/admin/class-site-health.php:2141
msgid "Youtube"
msgstr "YouTube"

#: includes/admin/class-site-health.php:490
msgid "Show/hide password button"
msgstr "Bouton afficher/masquer le mot de passe"

#: includes/admin/class-admin.php:1811
msgid "Wrong ID"
msgstr "Mauvais ID"

#. translators: %s: query args.
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:491
msgid "Exif is not enabled on your server. Mobile photo uploads will not be rotated correctly until you enable the exif extension."
msgstr "EXIF n’est pas activée sur votre serveur. Les téléversements de photos depuis un mobile ne seront pas pivotés correctement tant que l’extension EXIF n’aura pas été activée."

#. translators: %1$s is a date; %2$s is a time.
#: includes/core/class-date-time.php:81 includes/core/class-date-time.php:86
#: includes/core/class-date-time.php:91 includes/core/class-date-time.php:96
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#: includes/core/class-blocks.php:177 includes/core/class-blocks.php:220
msgid "This block cannot be used on this page"
msgstr "Ce bloc ne peut pas être utilisé sur cette page"

#: includes/common/class-secure.php:214
msgid "Ultimate Member Scanner"
msgstr "Scanner Ultimate Member"

#: includes/frontend/class-secure.php:180
#: includes/frontend/class-secure.php:181
msgid "Your new password cannot be same as old password."
msgstr "Votre nouveau mot de passe ne peut pas être identique à l’ancien."

#. translators: %1$s is a form title; %2$s is a form ID.
#: includes/um-short-functions.php:861
msgid "%1$s - Form ID#: %2$s"
msgstr "%1$s - ID du formulaire : %2$s"

#. translators: One-time change requires you to reset your password
#: includes/frontend/class-secure.php:81
msgid "<strong>Important:</strong> Your password has expired. This (one-time) change requires you to reset your password. Please <a href=\"%s\">click here</a> to reset your password via Email."
msgstr "<strong>Important :</strong> Votre mot de passe a expiré. Cette modification (unique) vous oblige à réinitialiser votre mot de passe. Veuillez <a href=\"%s\">cliquer ici</a> pour réinitialiser votre mot de passe par e-mail."

#: includes/frontend/class-secure.php:112
msgid "<strong>Important:</strong> Our website is currently under maintenance. Please check back soon."
msgstr "<strong>Important :</strong> Notre site est actuellement en cours de maintenance. Veuillez revenir prochainement."

#: includes/ajax/class-secure.php:505
msgid "Update WordPress Now"
msgstr "Mettre WordPress à jour maintenant"

#: includes/ajax/class-secure.php:505
msgid "There's a new version of WordPress."
msgstr "Il y a une nouvelle version de WordPress."

#: includes/ajax/class-secure.php:501
msgid "Themes are up to date."
msgstr "Les thèmes sont à jour."

#. translators: %d count of themes for update
#: includes/ajax/class-secure.php:496
msgid "Update Themes Now"
msgstr "Mettre à jour les thèmes"

#. translators: %d count of themes for update
#: includes/ajax/class-secure.php:496
msgid "There's %d theme that requires an update."
msgid_plural "There are %d themes that require updates"
msgstr[0] "Il y a %d thème qui nécessite une mise à jour."
msgstr[1] "Il y a %d thèmes qui nécessitent des mises à jour"

#: includes/ajax/class-secure.php:491
msgid "Plugins are up to date."
msgstr "Les extensions sont à jour."

#. translators: %d count of plugins for update
#: includes/ajax/class-secure.php:486
msgid "Update Plugins Now"
msgstr "Mettre à jour les extensions"

#. translators: %d count of plugins for update
#: includes/ajax/class-secure.php:486
msgid "There's %d plugin that requires an update."
msgid_plural "There are %d plugins that require updates"
msgstr[0] "Il y a %d extension qui nécessite une mise à jour."
msgstr[1] "Il y a %d extensions qui nécessitent des mises à jour."

#: includes/ajax/class-secure.php:481
msgid "Keep Themes & Plugins up to date."
msgstr "Maintenir les thèmes et les extensions à jour."

#: includes/ajax/class-secure.php:473
msgid "Ultimate Member - Google reCAPTCHA is installed but not activated."
msgstr "Ultimate Member - Google reCAPTCHA est installé mais pas activé."

#: includes/ajax/class-secure.php:441
msgid "Ultimate Member - Google reCAPTCHA is active."
msgstr "Ultimate Member - Google reCAPTCHA est activé."

#: includes/ajax/class-secure.php:433
msgid "Your site provides a secure connection with SSL."
msgstr "Votre site fournit une connexion sécurisée avec SSL."

#: includes/ajax/class-secure.php:429
msgid "Secure Site's Connection"
msgstr "Connexion sécurisée du site"

#: includes/ajax/class-secure.php:424
msgid "Click here to enable."
msgstr "Cliquez ici pour activer."

#: includes/admin/class-site-health.php:494
#: includes/admin/class-site-health.php:498
#: includes/admin/class-site-health.php:502
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1218
#: includes/ajax/class-secure.php:421
msgid "Require Strong Passwords"
msgstr "Exiger des mots de passe forts"

#: includes/ajax/class-secure.php:372
msgid "is <strong>secured</strong>"
msgstr "est <strong>sécurisé</strong>"

#: includes/ajax/class-secure.php:363
msgid "contains <strong>administrative role</strong>"
msgstr "contient <strong>rôle administratif</strong>"

#: includes/ajax/class-secure.php:470
msgid "- Reset Password Form's Google reCAPTCHA is <strong>disabled</strong>"
msgstr "- Le Google reCAPTCHA du formulaire de réinitialisation du mot de passe est <strong>désactivé</strong>."

#: includes/ajax/class-secure.php:468
msgid "- Reset Password Form's Google reCAPTCHA is <strong>enabled</strong>"
msgstr "- Le Google reCAPTCHA du formulaire de réinitialisation du mot de passe est <strong>activé</strong>."

#. translators: %1$s is UM form edit link, %2$s is the UM form title
#: includes/ajax/class-secure.php:461
msgid "- Login: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA is <strong>disabled</strong>"
msgstr "- Connexion : <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA est <strong>désactivé</strong>"

#: includes/ajax/class-secure.php:431
msgid "Your site cannot provide a secure connection. Please contact your hosting provider to enable SSL certifications on your server."
msgstr "Votre site ne permet pas d’établir une connexion sécurisée. Veuillez contacter votre fournisseur d’hébergement pour activer les certifications SSL sur votre serveur."

#: includes/ajax/class-secure.php:426
msgid "Your forms are already configured to require of using strong passwords."
msgstr "Vos formulaires sont déjà configurés pour exiger l’utilisation de mots de passe forts."

#: includes/ajax/class-secure.php:418
msgid "Roles & Capabilities are all secured. No users are using the same capabilities as your administrators."
msgstr "Les rôles et les permissions sont tous sécurisés. Aucun utilisateur ou utilisatrice n’utilise les mêmes permissions que vos administrateurs et administratrices."

#: includes/ajax/class-secure.php:411
msgid "The flagged capabilities are related to the following roles: "
msgstr "Les permissions signalées sont liées aux rôles suivants : "

#. translators: %d users count
#: includes/ajax/class-secure.php:405
msgid "We have found %d user account"
msgid_plural "We have found %d user accounts"
msgstr[0] "Nous avons trouvé %d compte"
msgstr[1] "Nous avons trouvé %d comptes"

#: includes/ajax/class-secure.php:388
msgid "Manage User Roles & Capabilities"
msgstr "Gérer les rôles des comptes et les permissions"

#: includes/ajax/class-secure.php:510
msgid "That's all. If you have any recommendation on how to secure your site or have questions, please contact us on our <a href=\"https://ultimatemember.com/feedback/\" target=\"_blank\">feedback page</a>."
msgstr "Ce sera tout. Si vous avez des recommandations sur la manière de sécuriser votre site ou si vous avez des questions, veuillez nous contacter sur notre <a href=\"https://ultimatemember.com/feedback/\" target=\"_blank\">page de retour</a>."

#: includes/ajax/class-secure.php:381
msgid "You are not blocking email addresses or disposable email domains that are mostly used for Spam Account Registrations. You can get the list of disposable email domains with our basic extension <a href=\"https://docs.ultimatemember.com/article/1870-block-disposable-email-domains\" target=\"_blank\">Block Disposable Email Domains</a>."
msgstr "Vous ne bloquez pas les adresses e-mail ou les domaines d’adresse de messagerie jetables qui sont principalement utilisés pour les inscriptions de comptes indésirables. Vous pouvez obtenir la liste des domaines d’adresse de messagerie jetables avec notre extension de base <a href=\"https://docs.ultimatemember.com/article/1870-block-disposable-email-domains\" target=\"_blank\">Bloquer les domaines d’adresse de messagerie jetables</a>."

#: includes/ajax/class-secure.php:379
msgid "Block Disposable Email Addresses/Domains"
msgstr "Bloquer les e-mails et les domaines d’adresse de messagerie jetables"

#. translators: %s is the role settings URL
#: includes/ajax/class-secure.php:413
msgid "The affected user accounts will be flagged as suspicious when they update their Profile/Account. If you are not using these capabilities, you may remove them from the roles in the <a target=\"_blank\" href=\"%s\">User Role settings</a>."
msgstr "Les comptes utilisateur/utilisatrice concernés seront signalés comme suspects lorsqu’ils mettront à jour leur profil/compte. Si vous n’utilisez pas ces permissions, vous pouvez les retirer des rôles dans les réglages du <a target=\"_blank\" href=\"%s\">rôle des comptes</a>."

#: includes/class-config.php:610
msgid "Whether to receive notification when suspicious account activity is detected."
msgstr "Indiquer si vous souhaitez recevoir une notification en cas de détection d’une activité suspecte sur votre compte."

#: includes/ajax/class-secure.php:348
msgid "Secure Register Forms"
msgstr "Formulaires d’inscription sécurisés"

#: includes/ajax/class-secure.php:438
msgid "We recommend that you install and enable <a href=\"https://wordpress.org/plugins/um-recaptcha/\" target=\"_blank\">Ultimate Member - Google reCAPTCHA</a> to your Reset Password, Login & Register forms."
msgstr "Nous vous recommandons d’installer et d’activer <a href=\"https://wordpress.org/plugins/um-recaptcha/\" target=\"_blank\">Ultimate Member - Google reCAPTCHA</a> dans vos formulaires de réinitialisation du mot de passe, de connexion et d’inscription."

#: includes/ajax/class-secure.php:416
msgid "We strongly recommend that you never assign roles with the same capabilities as your administrators for your members/users and that may allow them to access the admin-side features and functionalities of your WordPress site."
msgstr "Nous vous recommandons vivement de ne jamais assigner à vos membres/utilisateurs ou utilisatrices des rôles ayant les mêmes permissions que ceux de vos administrateurs ou administratrices et qui leur permettraient d’accéder aux fonctions d’administration de votre site WordPress."

#: includes/ajax/class-secure.php:384
msgid "Blocked Emails option is already set."
msgstr "L’option e-mails bloqués est déjà définie."

#. translators: %1$s is UM form edit link, %2$s is the UM form title
#: includes/ajax/class-secure.php:458
msgid "- Login: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA is <strong>enabled</strong>"
msgstr "- Connexion : <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA est <strong>activé</strong>"

#. translators: %1$s is UM form edit link, %2$s is the UM form title
#: includes/ajax/class-secure.php:451
msgid "- Register: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA is <strong>disabled</strong>"
msgstr "- Inscription : <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA est <strong>désactivé</strong>"

#. translators: %1$s is UM form edit link, %2$s is the UM form title
#: includes/ajax/class-secure.php:448
msgid "- Register: <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA is <strong>enabled</strong>"
msgstr "- Inscription : <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a> reCAPTCHA est <strong>activé</strong>"

#: includes/ajax/class-secure.php:423
msgid "We recommend that you enable and require \"Strong Password\" feature for all the Register, Reset Password & Account forms."
msgstr "Nous vous recommandons d’activer et d’exiger la fonction « Mot de passe fort » pour tous les formulaires d’inscription, de réinitialisation du mot de passe et de compte."

#. translators: %s is the plugins page URL
#: includes/ajax/class-secure.php:415
msgid "If the roles are not created via Ultimate Member > User Roles, you can use a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">third-party plugin</a> to modify the role capability."
msgstr "Si les rôles ne sont pas créés via « Ultimate Member > Rôles des comptes » vous pouvez utiliser une <a href=\"%s\" target=\"_blank\">extension tierce</a> pour modifier les permissions des rôles."

#: includes/ajax/class-secure.php:345
msgid "The default WordPress Register form is disabled."
msgstr "Le formulaire d’inscription par défaut de WordPress est désactivé."

#: includes/ajax/class-secure.php:349
msgid "We've removed the assignment of administrative roles for Register forms due to vulnerabilities in previous versions of the plugin. If your Register forms still have Administrative roles, we recommend that you assign a non-admin roles to secure the forms."
msgstr "Nous avons supprimé l’attribution de rôles administratifs pour les formulaires d’inscription en raison de vulnérabilités dans les versions précédentes de l’extension. Si vos formulaires d’inscription ont toujours des rôles administratifs, nous vous recommandons d’assigner un rôle non-administrateur pour sécuriser les formulaires."

#: includes/ajax/class-secure.php:436
msgid "Install Challenge-Response plugin to Login & Register Forms"
msgstr "Installer l’extension d’authentification défi-réponse dans les formulaires de connexion et d’inscription"

#: includes/ajax/class-secure.php:342
msgid "The default WordPress Register form is enabled. If you're getting Spam User Registrations, we recommend that you enable a Challenge-Response plugin such as our <a href=\"https://wordpress.org/plugins/um-recaptcha/\" target=\"_blank\">Ultimate Member - Google reCAPTCHA</a> extension."
msgstr "Le formulaire d’inscription par défaut de WordPress est activé. Si vous obtenez des inscriptions de compte indésirable, nous vous recommandons d’activer une extension d’authentification défi-réponse tel que notre extension <a href=\"https://wordpress.org/plugins/um-recaptcha/\" target=\"_blank\">Ultimate Member - Google reCAPTCHA</a>."

#: includes/ajax/class-secure.php:507
msgid "You're using the latest version of WordPress"
msgstr "Vous utilisez la dernière version de WordPress "

#: includes/ajax/class-secure.php:482
msgid "It is important that you update your themes/plugins if the theme/plugin creators update is aimed at fixing security, bug and vulnerability issues. It is not a good idea to ignore available updates as this may give hackers an advantage when trying to access your website."
msgstr "Il est important que vous mettiez à jour vos thèmes et extensions si la mise à jour des auteurs du thème ou de l’extension a pour but de corriger des problèmes de sécurité, de bogues et de vulnérabilités. Ne pas tenir compte des mises à jour disponibles n’est pas une bonne idée, car cela peut donner aux cyberpirates un avantage lorsqu’ils tentent d’accéder à votre site."

#: includes/class-config.php:608
msgid "[{site_name}] Suspicious Account Activity"
msgstr "[{site_name}] Activité suspecte sur un compte"

#: includes/class-config.php:607
msgid "Security: Suspicious Account Activity"
msgstr "Sécurité : Activité suspecte sur un compte"

#. translators: %d count of banned capabilities
#: includes/ajax/class-secure.php:407
msgid " affected by %d capability selected in the Banned Administrative Capabilities."
msgid_plural " affected by one of the %d capabilities selected in the Banned Administrative Capabilities."
msgstr[0] " affecté par %d permission sélectionnée dans les permissions des administrateurs/administratrices interdites."
msgstr[1] " affecté par une des %d permissions sélectionnées dans les permissions des administrateurs/administratrices interdites."

#: includes/ajax/class-secure.php:320
msgid "Click here to enable this option"
msgstr "Cliquez ici pour activer cette option"

#: includes/ajax/class-secure.php:313
msgid "WPScan/Jetpack Protect or WordFence Security"
msgstr "WPScan/Jetpack Protect ou WordFence Security"

#: includes/ajax/class-secure.php:309
msgid "Click here to Destroy Sessions now"
msgstr "Cliquez ici pour détruire les sessions maintenant"

#: includes/ajax/class-secure.php:302
msgid "2. Review all suspicious accounts and delete them completely."
msgstr "2. Examinez tous les comptes suspects et supprimez-les complètement."

#: includes/ajax/class-secure.php:287
msgid "Click here to lock them now."
msgstr "Cliquez ici pour les bloquer maintenant."

#: includes/ajax/class-secure.php:277
msgid "Suspicious Accounts"
msgstr "Comptes suspects"

#: includes/ajax/class-secure.php:340
msgid "Default WP Register Form"
msgstr "Formulaire d’inscription WP par défaut"

#: includes/ajax/class-secure.php:337
msgid "There are no issues found in the Site Health status"
msgstr "L’état de santé du site ne présente aucun problème."

#. translators: %d issue in the Site Health status
#: includes/ajax/class-secure.php:334
msgid "There's %d issue in the Site Health status"
msgid_plural "There are %d issues in the Site Health status"
msgstr[0] "Il y a %d problème dans l’état de santé du site"
msgstr[1] "Il y a %d problèmes dans l’état de santé du site"

#: includes/ajax/class-secure.php:324
msgid "6. Once your site is secured, please create or enable Daily Backups of your server/site. You can contact your hosting provider to assist you on this matter."
msgstr "6. Une fois votre site sécurisé, veuillez créer ou activer des sauvegardes quotidiennes de votre serveur/site. Vous pouvez contacter votre fournisseur d’hébergement pour vous aider à ce sujet."

#: includes/ajax/class-secure.php:321
msgid "When this option is enabled, users will be asked to reset their passwords(one-time) on the next login in the UM Login form."
msgstr "Lorsque cette option est activée, les utilisateurs ou utilisatrices sont invités à réinitialiser leur mot de passe (une seule fois) lors de leur prochaine connexion dans le formulaire de connexion de UM."

#: includes/ajax/class-secure.php:319
msgid "5. Force users to Reset their Passwords."
msgstr "5. Obliger les utilisateurs ou utilisatrices à réinitialiser leurs mots de passe."

#: includes/ajax/class-secure.php:312
msgid "4. Run a complete scan on your site using third-party Security plugins such as"
msgstr "4. Effectuez une analyse complète de votre site à l’aide de l’extension de sécurité tiers tels que"

#: includes/ajax/class-secure.php:303
msgid "Click here to review accounts."
msgstr "Cliquez ici pour vérifier les comptes."

#: includes/ajax/class-secure.php:286
msgid "1. Please temporarily lock all your active Register forms."
msgstr "1. Veuillez verrouiller temporairement tous vos formulaires d’inscription actifs."

#: includes/ajax/class-secure.php:278
msgid "No suspicious accounts found"
msgstr "Aucun compte suspect n’a été trouvé"

#. translators: %s account creation date
#: includes/ajax/class-secure.php:274
msgid "created on %s when the suspicious account was created."
msgid_plural "created on %s when the suspicious accounts were created."
msgstr[0] "créé le %s lors de la création du compte suspect."
msgstr[1] "créé le %s lors de la création des comptes suspects."

#. translators: %s suspicious account
#: includes/ajax/class-secure.php:272
msgid "Also, We've found <strong style=\"color:red;\">%s account</strong>"
msgid_plural "Also, We've found <strong style=\"color:red;\">%s accounts</strong>"
msgstr[0] "De plus, nous avons trouvé <strong style=\"color:red;\">%s compte</strong>"
msgstr[1] "De plus, nous avons trouvé <strong style=\"color:red;\">%s comptes</strong>"

#: includes/ajax/class-secure.php:261
msgid "We've temporarily disabled the suspicious account(s) for you to <strong>take actions</strong>."
msgstr "Nous avons temporairement désactivé le(s) compte(s) suspect(s) pour que vous <strong>puissiez agir</strong>."

#: includes/ajax/class-secure.php:251
msgid "Scan Complete."
msgstr "Analyse terminée."

#: includes/ajax/class-secure.php:308
msgid "3. If accounts are suspicious to you, please destroy all user sessions to logout active users on your site."
msgstr "3. Si les comptes vous semblent suspects, veuillez éliminer toutes les sessions utilisateur et utilisatrice afin de déconnecter les utilisateurs et utilisatrices actifs sur votre site."

#. translators: %s suspicious account
#: includes/ajax/class-secure.php:260
msgid "We have found <strong style=\"color:red;\">%s suspicious account</strong> created on your site via Ultimate Member Forms."
msgid_plural "We have found <strong style=\"color:red;\">%s suspicious accounts</strong> created on your site via Ultimate Member Forms."
msgstr[0] "Nous avons trouvé <strong style=\"color:red;\">%s compte suspect</strong> créé sur votre site via le formulaire Ultimate Member."
msgstr[1] "Nous avons trouvé <strong style=\"color:red;\">%s comptes suspects</strong> créé sur votre site via le formulaire Ultimate Member."

#. translators: %s are link(s) to the forms.
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:1059
msgid "Register forms have Administrative roles, we recommend that you assign a non-admin roles to secure the forms. %s"
msgstr "Les formulaires d’inscription ont des rôles administratifs, nous vous recommandons d’assigner un rôle non-administrateur pour sécuriser les formulaires. %s"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:965
msgid "The role selected in WordPress native \"Settings > New User Default Role\" setting has Administrative capabilities."
msgstr "Le rôle sélectionné dans WordPress « Réglages > Général > Rôle par défaut de tout nouveau compte » a des permissions administratives."

#: includes/ajax/class-secure.php:258
msgid "Suspicious Accounts Detected!"
msgstr "Comptes suspects détectés !"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:991
msgid "The role selected in \"Ultimate Member > Settings > Appearance > Registration Form > Registration Default Role\" setting has Administrative capabilities."
msgstr "Le rôle sélectionné dans « Ultimate Member > Réglages > Apparence > Formulaire d’inscription > Rôle par défaut à l’inscription » a des permissions administratives."

#: includes/ajax/class-secure.php:327
msgid "👇 MORE RECOMMENDATIONS BELOW."
msgstr "👇 Plus de recommandations ci-dessous."

#. translators: %s capability name
#: includes/ajax/class-secure.php:87
msgid "<strong>`%s`</strong> <span style=\"color:green\">is safe.</span>"
msgstr "<strong>« %s »</strong> <span style=\"color:green\">est sécurisé.</span>"

#. translators: %1$s capability name, has affected %2$d user account
#: includes/ajax/class-secure.php:91
msgid "<strong>`%1$s`</strong> <span style=\"color:red\">has affected %2$d user account.</span>"
msgid_plural "<strong>`%1$s`</strong> <span style=\"color:red\">has affected %2$d user accounts.</span>"
msgstr[0] "<strong>« %1$s »</strong> <span style=\"color:red\">a affecté %2$d compte.</span>"
msgstr[1] "<strong>« %1$s »</strong> <span style=\"color:red\">a affecté %2$d comptes.</span>"

#: includes/ajax/class-secure.php:281
msgid "PLEASE READ OUR <strong>RECOMMENDATIONS</strong> BELOW: "
msgstr "Veuillez lire nos <strong>recommandations</strong> ci-dessous : "

#: includes/ajax/class-secure.php:283
msgid "<strong style=\"color:red\">WARNING:</strong> Ensure that you've created a full backup of your site as your restoration point before changing anything on your site with our recommendations."
msgstr "<strong style=\"color:red\">Avertissement :</strong> Assurez-vous d’avoir créé une sauvegarde complète de votre site pour le restaurer avant de modifier quoi que ce soit sur votre site à l’aide de nos recommandations."

#: includes/ajax/class-secure.php:331
msgid "Site Health is a tool in WordPress that helps you monitor how your site is doing. It shows critical information about your WordPress configuration and items that require your attention."
msgstr "Santé du site est un outil de WordPress qui vous aide à surveiller l’état de santé de votre site. Il affiche des informations essentielles sur la configuration WordPress de votre site et sur les éléments qui requièrent votre attention."

#: includes/ajax/class-secure.php:330
msgid "Review & Resolve Issues with Site Health Check tool"
msgstr "Aviser et résoudre les problèmes grâce à l’outil « Santé du site  »"

#: includes/ajax/class-secure.php:335
msgid "Review Site Health Status"
msgstr "Vérification de l’état de santé du site"

#: includes/ajax/class-secure.php:288
msgid "You can unblock the Register forms later. Just go to Ultimate Member > Settings > Advanced > Security and uncheck the option \"Lock All Register Forms\"."
msgstr "Vous pouvez débloquer les formulaires d’inscription ultérieurement. Il vous suffit d’aller dans « Ultimate Member > Réglages > Avancé > Sécurité » et décocher l’option « Verrouiller tous les formulaires d’inscription »."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:913
msgid "Mandatory password changes has been enabled. You can disable them in Ultimate Member > Settings > Advanced > Security > Display Login form notice to reset passwords."
msgstr "La modification obligatoire des mots de passe a été activée. Vous pouvez les désactiver dans « Ultimate Member > Réglages > Avancé > Sécurité > Afficher la notification de réinitialisation du mot de passe dans le formulaire de connexion »."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:894
msgid "Your Register forms are now locked. You can unlock them in Ultimate Member > Settings > Advanced > Security > Lock All Register Forms."
msgstr "Vos formulaires d’inscription sont maintenant verrouillés. Vous pouvez les déverrouiller dans « Ultimate Member > Réglages > Avancé > Sécurité > Verrouiller tous les formulaires d’inscription »."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:932
msgid "Ban for administrative capabilities is enabled. You can disable them in Ultimate Member > Settings > Advanced > Security > Enable ban for administrative capabilities."
msgstr "L’interdiction d’accès aux permissions des administrateurs/administratrices est activée. Vous pouvez la désactiver dans « Ultimate Member > Réglages > Sécurité > Activer l’interdiction des permissions des administrateurs/administratrices »."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:536
msgid "Account has been successfully restored."
msgstr "Le compte a été restauré avec succès."

#: includes/admin/class-secure.php:337
msgid "Restore Account"
msgstr "Rétablir le compte"

#: includes/admin/class-secure.php:295
msgid "Allowed hosts for safe redirect (one host per line)"
msgstr "Hébergeurs autorisés pour la redirection sécurisée (un hébergeur par ligne)"

#: includes/admin/class-secure.php:285
#: includes/admin/class-site-health.php:1291
msgid "Send Immediately"
msgstr "Envoyer immédiatement"

#: includes/admin/class-secure.php:204
msgid "Not Completed."
msgstr "Non terminé."

#: includes/admin/class-secure.php:202 includes/admin/class-secure.php:339
msgid "ago"
msgstr "il y a"

#: includes/admin/class-secure.php:287
#: includes/admin/class-site-health.php:1293
msgid "Daily"
msgstr "Par jour"

#: includes/admin/class-secure.php:286
#: includes/admin/class-site-health.php:1292
msgid "Hourly"
msgstr "Par heure"

#: includes/admin/class-admin.php:1807 includes/admin/class-secure.php:96
#: includes/admin/class-secure.php:133
msgid "Security check"
msgstr "Vérification de sécurité"

#: includes/admin/class-secure.php:138
msgid "Invalid user."
msgstr "Utilisateur/utilisatrice invalide."

#: includes/admin/class-secure.php:196
msgid "Scan Now"
msgstr "Analyser maintenant"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:533
msgid "All users sessions have been successfully destroyed."
msgstr "Toutes les sessions des utilisateurs ou utilisatrices ont été effacées avec succès."

#: includes/admin/class-secure.php:289
#: includes/admin/class-site-health.php:1297
msgid "Notification Schedule"
msgstr "Planifier les notifications"

#: includes/admin/class-secure.php:276
#: includes/admin/class-site-health.php:1286
msgid "Notify Administrators"
msgstr "Prévenir les administrateurs et administratrices"

#: includes/admin/class-secure.php:256
msgid "Expire All Users Sessions"
msgstr "Expirer toutes les sessions des utilisateurs et utilisatrices"

#: includes/admin/class-secure.php:228
msgid "Scanner"
msgstr "Analyser"

#: includes/admin/class-secure.php:207
msgid "Not Scanned yet."
msgstr "Pas encore analysé."

#: includes/admin/class-secure.php:244
msgid "Enforces users to reset their passwords (one-time) and prevent from entering old password."
msgstr "Oblige les utilisateurs et utilisatrices à réinitialiser leur mot de passe (une seule fois) et les empêcher de ressaisir leur ancien mot de passe."

#: includes/admin/class-secure.php:242
#: includes/admin/class-site-health.php:1274
msgid "Display Login form notice to reset passwords"
msgstr "Afficher la notification de réinitialisation du mot de passe dans le formulaire de connexion"

#: includes/admin/class-secure.php:334
msgid "Blocked Due to Suspicious Activity"
msgstr "Bloqué en raison d’une activité suspecte"

#: includes/admin/class-secure.php:235
#: includes/admin/class-site-health.php:1270
msgid "Lock All Register Forms"
msgstr "Verrouiller tous les formulaires d’inscription"

#: includes/admin/class-secure.php:278
msgid "When enabled, All administrators will be notified when someone has suspicious activities in the Account, Profile & Register forms."
msgstr "Lorsque cette option est activée, tous les administrateurs et administratrices sont avertis lorsque quelqu’un a des activités suspectes dans les formulaires de compte, de profil et d’inscription."

#: includes/admin/class-secure.php:230
msgid "Scan your site to check for vulnerabilities prior to Ultimate Member version 2.6.7 and get recommendations to secure your site."
msgstr "Analysez votre site pour vérifier les vulnérabilités antérieures à la version 2.6.7 d’Ultimate Member et obtenez des recommandations pour sécuriser votre site."

#: includes/admin/class-secure.php:237
msgid "This prevents all users from registering with Ultimate Member on your site."
msgstr "Cela empêche tous les utilisateurs et utilisatrices de s’inscrire avec Ultimate Member sur votre site."

#. translators: %s are disabled default capabilities that are enabled by
#. default.
#: includes/admin/class-secure.php:223
msgid "All the above are default Administrator & Super Admin capabilities. When someone tries to inject capabilities to the Account, Profile & Register forms submission, it will be flagged with this option. The %s capabilities are locked to ensure no users will be created with these capabilities."
msgstr "Tous les éléments ci-dessus sont des permissions par défaut de l’administrateur ou administratrice et du superadministrateur ou superadministratrice. Lorsque quelqu’un tente d’injecter des permissions dans la soumission des formulaires de compte, de profil et d’inscription, il sera marqué avec cette option. Les permissions %s sont verrouillées afin de garantir qu’aucun compte ne sera créé avec ces permissions."

#: includes/admin/class-secure.php:337
msgid "Are you sure that you want to restore this account after getting flagged for suspicious activity?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir rétablir ce compte après avoir été signalé pour activité suspecte ?"

#. translators: %d is the users count.
#: includes/admin/class-secure.php:258
msgid "Are you sure that you want to make all users sessions expired?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir faire expirer les sessions de tous les utilisateurs et utilisatrices ?"

#: includes/admin/class-secure.php:198
msgid "Last scan:"
msgstr "Dernière analyse :"

#: includes/admin/class-secure.php:271
msgid " When someone tries to inject capabilities to the Account, Profile & Register forms submission, it will be banned."
msgstr " Si quelqu’un tente d’injecter des permissions dans l’envoi des formulaires de compte, de profil et d’inscription, il sera banni."

#: includes/admin/class-secure.php:296
msgid "Extend allowed hosts for frontend pages redirects."
msgstr "Extension des hébergeurs autorisés pour les redirections de la page d’interface publique."

#. translators: %d is the users count.
#: includes/admin/class-secure.php:258
msgid "Logout Users (%d)"
msgstr "Déconnexion des utilisateurs/utilisatrices (%d)"

#: includes/admin/class-secure.php:259
msgid "This will log out all users on your site and forces them to reset passwords <br/>when <strong>\"Display Login form notice to reset passwords\" is enabled/checked.</strong>"
msgstr "Cette fonction déconnecte tous les utilisateurs et utilisatrices de votre site et les oblige à réinitialiser leur mot de passe <br/>lorsque l’option <strong>« Afficher la notification de réinitialisation du mot de passe dans le formulaire de connexion » est activée/cochée.</strong>"

#: includes/admin/class-secure.php:221
#: includes/admin/class-site-health.php:1266
msgid "Banned Administrative Capabilities"
msgstr "Permissions des administrateurs/administratrices interdites"

#: includes/admin/class-secure.php:270
#: includes/admin/class-site-health.php:1278
msgid "Enable ban for administrative capabilities"
msgstr "Activer l’interdiction des permissions des administrateurs/administratrices"

#: includes/core/class-gdpr.php:51
msgid "Please agree privacy policy."
msgstr "Veuillez accepter la politique de confidentialité."

#: includes/core/rest/class-api-v1.php:232
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:214
msgid "You need to provide value to update"
msgstr "Vous devez apporter une plus-value à la mise à jour"

#: includes/core/class-form.php:91
msgid "You can not edit this user."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cet utilisateur ou cette utilisatrice"

#: includes/core/class-query.php:40
msgid "Invalid hook."
msgstr "Crochet invalide."

#: includes/core/class-form.php:84
msgid "Invalid hook"
msgstr "Crochet invalide."

#: includes/core/class-fields.php:4997
msgid "Invalid action."
msgstr "Action invalide."

#: includes/core/class-fields.php:4993
msgid "Please login as administrator."
msgstr "Veuillez vous connecter en tant qu’administrateur ou administratrice."

#. translators: %s is a field metakey.
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:893
msgid "Meta Key - %s"
msgstr "Clé méta - %s"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:736
msgid "Wrong dynamic-content attribute."
msgstr "Mauvais attribut dynamic-content."

#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:45
#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:50
msgid "Invalid form ID."
msgstr "ID du formulaire invalide."

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:918
msgid "This field is not setup correctly for this form."
msgstr "Ce champ n’est pas correctement configuré pour ce formulaire."

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:540
msgid "Invalid field type"
msgstr "Type de champ invalide"

#: includes/core/um-filters-fields.php:108
msgid "Invalid Spotify URL"
msgstr "URL Spotify non valide"

#. translators: %s: label.
#: includes/core/um-actions-form.php:805 includes/core/um-actions-form.php:812
msgid "Please enter a valid %s URL"
msgstr "Veuillez saisir une URL %s valide"

#: includes/core/class-member-directory.php:421
msgid "UNSIGNED"
msgstr "UNSIGNED"

#: includes/core/class-member-directory.php:420
msgid "TIME"
msgstr "TIME"

#: includes/core/class-member-directory.php:419
msgid "SIGNED"
msgstr "SIGNED"

#: includes/core/class-member-directory.php:418
msgid "DECIMAL"
msgstr "DECIMAL"

#: includes/core/class-member-directory.php:417
msgid "DATETIME"
msgstr "DATETIME"

#: includes/core/class-member-directory.php:416
msgid "DATE"
msgstr "DATE"

#: includes/core/class-member-directory.php:414
msgid "NUMERIC"
msgstr "NUMERIC"

#: includes/core/class-member-directory.php:413
msgid "CHAR"
msgstr "CHAR"

#: includes/core/class-builtin.php:678 includes/core/class-builtin.php:1627
msgid "Spotify URL"
msgstr "URL de Spotify"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1796
#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:44
#: assets/js/admin/forms.js:361
msgid "DESC"
msgstr "DESC"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1795
#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:43
#: assets/js/admin/forms.js:360
msgid "ASC"
msgstr "ASC"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1794
#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:39
#: assets/js/admin/forms.js:359
msgid "Order"
msgstr "Commande"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1791
#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:30
#: assets/js/admin/forms.js:356
msgid "Data type"
msgstr "Type de données"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:40
msgid "To correct sort by a custom field, choose an order"
msgstr "Pour trier correctement un champ personnalisé, choisissez un ordre"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:31
msgid "To correct sort by a custom field, choose a data type"
msgstr "Pour trier correctement un champ personnalisé, choisissez un type de données"

#: includes/core/class-member-directory.php:415
msgid "BINARY"
msgstr "Binaire"

#: includes/blocks/um-password-reset/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displaying the password reset form"
msgstr "Affichage du formulaire de réinitialisation du mot de passe"

#: includes/blocks/um-password-reset/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Password Reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"

#: includes/blocks/um-forms/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"

#: includes/blocks/um-account/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Account"
msgstr "Compte"

#: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:211
msgid "Theme version"
msgstr "Version du thème"

#: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:180
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"

#: includes/common/class-theme.php:218
msgid "Theme version is empty"
msgstr "La version du thème est vide"

#: includes/common/class-theme.php:214
msgid "Theme version up to date"
msgstr "La version du thème est à jour"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3416
msgid "Re-check templates"
msgstr "Revérifier les modèles"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2115
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2118
msgid "Override templates"
msgstr "Écraser les modèles"

#: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:210
msgid "Core version"
msgstr "Version cœur"

#: includes/blocks/um-account/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displaying the account page of the current user"
msgstr "Affichage de la page du compte de l’utilisateur ou utilisatrice actuel"

#: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:130
msgid "Core path - "
msgstr "Chemin du cœur - "

#: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:132
msgid "Theme path - "
msgstr "Chemin du thème - "

#: includes/blocks/um-member-directories/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Choose display directory"
msgstr "Choisir le répertoire d’affichage"

#: includes/blocks/um-forms/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Choose display form"
msgstr "Choisir le formulaire d’affichage"

#: includes/common/class-theme.php:221
msgid "Theme version is out of date"
msgstr "La version du thème n’est pas à jour"

#. translators: %s: Last checking templates time.
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3420
msgid "Last update: %s. You could re-check changes manually."
msgstr "Dernière mise à jour : %s. Vous pouvez revérifier les modifications manuellement."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:475
msgid "\"Desktop view\" means the profile block's width lower than 800px."
msgstr "« Vue ordinateur » signifie que la largeur du bloc de profil est inférieure à 800 px."

#: includes/blocks/um-member-directories/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Member Directory"
msgstr "Répertoire des membres"

#: includes/admin/core/packages/2.6.0/functions.php:61
msgid "Social URLs fields have been successfully updated."
msgstr "Les URL des médias sociaux ont été mis à jour avec succès."

#: includes/admin/core/packages/2.6.0/init.php:6
msgid "Updated social URLs fields in the UM Forms fields..."
msgstr "Mise à jour des URL des médias sociaux dans les champs des formulaires UM…"

#: includes/core/class-builtin.php:1632
msgid "Reddit URL"
msgstr "URL Reddit"

#: includes/core/class-builtin.php:1631
msgid "Twitch URL"
msgstr "URL Twitch"

#: includes/core/class-builtin.php:1630
msgid "TikTok URL"
msgstr "URL TikTok"

#: includes/core/class-builtin.php:1161 includes/core/class-builtin.php:1164
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: includes/core/class-builtin.php:1143 includes/core/class-builtin.php:1146
msgid "Twitch"
msgstr "Twitch"

#: includes/core/class-builtin.php:1125 includes/core/class-builtin.php:1128
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"

#: includes/core/class-password.php:567
#: includes/core/um-actions-account.php:116
#: includes/core/um-actions-form.php:642
msgid "Your password cannot contain the part of your email address"
msgstr "Votre mot de passe ne peut pas contenir votre adresse e-mail"

#: includes/core/class-password.php:563
#: includes/core/um-actions-account.php:112
#: includes/core/um-actions-form.php:638
msgid "Your password cannot contain the part of your username"
msgstr "Votre mot de passe ne peut pas contenir votre identifiant"

#: includes/core/class-password.php:509
msgid "Unable to change password because of password change limit. Please try again later."
msgstr "Impossible de changer le mot de passe en raison de la limite de modification du mot de passe. Veuillez réessayer ultérieurement."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1541
msgid "Change Password request limit"
msgstr "Limiter la demande de modification du mot de passe"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1543
msgid "This option adds rate limit when submitting the change password form in the Account page. Users are only allowed to submit 1 request per 30 minutes to prevent from any brute-force attacks or password guessing with the form."
msgstr "Cette option permet de limiter la vitesse de soumission du formulaire de modification du mot de passe dans la page du compte. Les utilisateurs ou utilisatrices sont uniquement autorisés à envoyer une demande par tranche de 30 minutes afin d’éviter toute attaque par force brute ou toute tentative de deviner le mot de passe à l’aide du formulaire."

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:1192
msgid "This is not possible for security reasons. Don't use internal PHP functions."
msgstr "Ce n’est pas possible pour des raisons de sécurité. N’utilisez pas les fonctions PHP internes."

#. translators: %s: min height.
#: includes/core/class-uploader.php:800
msgid "Your photo is too small. It must be at least %spx high."
msgstr "Votre photo est trop petite. Elle doit avoir une hauteur d’au moins %spx."

#: templates/password-reset.php:35
msgid "You have successfully changed password."
msgstr "Vous avez changé de mot de passe avec succès."

#: includes/admin/core/packages/2.5.0/init.php:6
msgid "Updated phone number fields in the UM Forms fields..."
msgstr "Mise à jour des champs de numéros de téléphone des formulaires UM…"

#: includes/admin/core/packages/2.5.0/functions.php:43
msgid "Phone Number and Mobile Number fields have been successfully updated."
msgstr "Les champs numéro de téléphone et numéro de portable ont bien été mis à jour."

#: includes/core/class-query.php:210
msgid "The \"unassigned\" $status has been removed. Use `UM()->setup()->set_default_user_status()` for setting up default user account status."
msgstr "Le $status « unassigned » a été supprimé. Utilisez « UM()->setup()->set_default_user_status() » pour définir l’état par défaut du compte."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:515
msgid "Your user statuses cache is now removed."
msgstr "Votre cache des états des comptes est maintenant supprimé."

#: includes/admin/templates/dashboard/cache.php:39
msgid "Clear user statuses cache"
msgstr "Vider le cache des états des comptes"

#: includes/core/class-member-directory-meta.php:603
#: includes/core/class-member-directory-meta.php:608
#: includes/core/class-member-directory.php:2803
#: includes/core/class-member-directory.php:2809
msgid "Wrong member directory data"
msgstr "Données erronées dans le répertoire des membres"

#. translators: %s: title.
#: includes/core/class-member-directory.php:446
msgid "%s ASC"
msgstr "%s ASC"

#. translators: %s: title.
#: includes/core/class-member-directory.php:434
#: includes/core/class-member-directory.php:444
msgid "%s DESC"
msgstr "%s DESC"

#: includes/core/class-password.php:529 includes/core/um-actions-account.php:67
#: includes/core/um-actions-register.php:330
msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "Les mots de passe ne peuvent pas contenir le caractère \"\\\"."

#: includes/core/class-form.php:128 includes/core/class-form.php:137
msgid "Wrong callback."
msgstr "Mauvais rappel."

#: includes/admin/core/packages/2.4.0/init.php:6
msgid "Added custom callback functions for the UM Forms custom fields to the whitelist setting..."
msgstr "Ajout de fonctions de rappel personnalisées pour les champs personnalisés des formulaires UM au réglage de liste blanche…"

#: includes/admin/core/packages/2.4.0/functions.php:49
msgid "Custom callback functions whitelisted for 2.4.0 version."
msgstr "Fonctions rappel personnalisées sur liste blanche pour version 2.4.0."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2225
msgid "Using JS.confirm alert when you go to an external link."
msgstr "Utilisation de l’alerte « JS.confirm » lorsque vous allez sur un lien externe."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2223
msgid "Allow external link redirect confirm"
msgstr "Autoriser la confirmation de la redirection des liens externes"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2202
msgid "This option lets you specify the choice callback functions to prevent anyone from using 3rd-party functions that may put your site at risk."
msgstr "Cette option vous permet de spécifier les fonctions de rappel de choix pour empêcher quiconque d’utiliser des fonctions tierces susceptibles de mettre votre site en danger."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2201
msgid "Allowed Choice Callbacks (Enter one PHP function per line)"
msgstr "Rappels de choix autorisés (Saisissez une fonction PHP par ligne)"

#. translators: %s: Setting link.
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:244
msgid "The <strong>\"Membership - Anyone can register\"</strong> option on the general settings <a href=\"%s\">page</a> is enabled. This means users can register via the standard WordPress wp-login.php page. If you do not want users to be able to register via this page and only register via the Ultimate Member registration form, you should deactivate this option. You can dismiss this notice if you wish to keep the wp-login.php registration page open."
msgstr "L’option <strong>« Inscription » - « Tout le monde peut s’inscrire »</strong> sur la <a href=\"%s\">page</a> « Réglages » > « Généraux » est activée. Cela signifie que les internautes peuvent s’inscrire via la page standard de WordPress wp-login.php. Si vous ne voulez pas que les internautes puissent s’inscrire via cette page, mais uniquement via le formulaire d’inscription d’Ultimate Member, vous devriez désactiver cette option. Vous pouvez ignorer cette notification si vous souhaitez conserver la page d’inscription wp-login.php ouverte."

#. translators: %s: link.
#: includes/core/um-filters-fields.php:526
msgid "This link leads to a 3rd-party website. Make sure the link is safe and you really want to go to this website: '%s'"
msgstr "Ce lien dirige vers un site tiers. Assurez-vous que le lien est sûr et que vous voulez vraiment aller sur ce site : « %s »"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1567
msgid "Blacklist Words (Enter one word per line)"
msgstr "Liste noire de mots (saisissez un mot par ligne)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1561
msgid "Blocked Email Addresses (Enter one email per line)"
msgstr "Adresses de messagerie bloquées (saisissez une adresse par ligne)"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:715
msgid "Visit Upgrade Page"
msgstr "Visitez la page de mise à jour"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:527
msgid "Settings have been saved successfully."
msgstr "Les réglages ont bien été sauvegardés."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2490
msgid "This option allows you to set whether or not the user can edit the information in this field. The site admin can edit all fields regardless of the option set here."
msgstr "Cette option vous permet de définir si le compte peut ou non modifier les informations de ce champ. L’administrateur ou administratrice du site peut modifier tous les champs, quelle que soit l’option définie ici."

#: templates/password-reset.php:27
msgid "If an account matching the provided details exists, we will send a password reset link. Please check your inbox."
msgstr "Si un compte correspondant aux détails fournis existe, nous enverrons un lien de réinitialisation du mot de passe. Veuillez vérifier votre boîte de réception."

#: includes/core/um-actions-form.php:905
msgid "You must provide a username or email"
msgstr "Vous devez saisir un identifiant ou une adresse de messagerie"

#: includes/core/um-actions-form.php:895 includes/core/um-actions-form.php:907
msgid "The username you entered is incorrect"
msgstr "L’identifiant que vous avez saisi est incorrect"

#: includes/core/um-actions-form.php:860
msgid "Please enter a valid Discord ID"
msgstr "Veuillez saisir un ID Discord valide"

#: includes/core/um-actions-account.php:768
#: includes/core/um-actions-account.php:858
msgid "A confirmation email has been sent to your email. Click the link within the email to confirm your deletion request."
msgstr "Un e-mail a été envoyé à votre adresse de messagerie. Cliquez sur le lien contenu dans l’e-mail pour confirmer votre demande de suppression."

#: includes/core/class-builtin.php:1940
msgid "Sakartvelo"
msgstr "Géorgie"

#: includes/core/class-builtin.php:1748
msgid "Kartuli"
msgstr "Géorgien"

#: includes/core/class-builtin.php:1628
msgid "Telegram URL"
msgstr "URL Telegram"

#: includes/core/class-builtin.php:1110 includes/core/class-builtin.php:1629
msgid "Discord ID"
msgstr "ID Discord"

#: includes/admin/class-site-health.php:2140
#: includes/core/class-builtin.php:1107 includes/core/class-builtin.php:1116
msgid "Discord"
msgstr "Discord"

#: includes/admin/class-site-health.php:2139
#: includes/core/class-builtin.php:1089 includes/core/class-builtin.php:1092
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: includes/admin/class-site-health.php:2134
#: includes/core/class-builtin.php:1075 includes/core/class-builtin.php:1078
msgid "WhatsApp number"
msgstr "Numéro WhatsApp"

#: includes/admin/class-site-health.php:2137
#: includes/core/class-builtin.php:1061 includes/core/class-builtin.php:1064
msgid "Viber number"
msgstr "Numéro Viber"

#: includes/core/class-builtin.php:1057
msgid "Join chat"
msgstr "Rejoindre la discussion"

#: includes/core/um-actions-form.php:909 includes/core/um-actions-form.php:928
#: includes/core/um-actions-form.php:930 includes/core/um-actions-form.php:932
#: includes/core/um-actions-form.php:942 includes/core/um-actions-form.php:948
msgid "The email you entered is incorrect"
msgstr "L’adresse de messagerie que vous avez saisie est incorrecte"

#: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:152
msgid "Reset Password options have been updated successfully."
msgstr "Les options de réinitialisation du mot de passe ont bien été mises à jour."

#: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:10
msgid "Upgrade SkypeID fields in UM Forms and generally in predefined fields..."
msgstr "Mise à jour des champs SkypeID dans les formulaires UM et globalement dans les champs prédéfinis…"

#: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:42
msgid "Upgrade SkypeID fields metadata for users..."
msgstr "Mise à jour des champs SkypeID pour les comptes…"

#: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:58
msgid "SkypeID fields have been updated successfully"
msgstr "Les champs SkypeID ont été mis à jour avec succès"

#: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:108
msgid "Upgrade the \"Require strong password\" options..."
msgstr "Mise à jour des options « Exiger un mot de passe fort »…"

#. translators: %1$s is a from; %2$s is a to.
#: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:133
msgid "Metadata from %1$s to %2$s row were upgraded successfully..."
msgstr "Les métadonnées de la ligne %1$s à %2$s ont bien été mises à jour…"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1233
msgid "Password maximum length"
msgstr "Longueur maximale du mot de passe"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1225
msgid "Password minimum length"
msgstr "Longueur minimale du mot de passe"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2185
msgid "Please enable this option only in the cases when you have big or unnecessary queries on your site with active restriction logic. If you want to exclude posts only from the results queries instead of pre_get_posts and fully-hidden post logic also please enable this option. It activates the restriction content logic until 2.2.x version without latest security enhancements."
msgstr "Veuillez activer cette option uniquement dans les cas où vous avez des requêtes importantes ou inutiles sur votre site avec une logique de restriction active. Si vous souhaitez exclure uniquement les publications des requêtes de résultats au lieu de la logique pre_get_posts et des publications entièrement cachées, veuillez également activer cette option. Elle active la logique de restriction de contenu jusqu’à la version 2.2.x sans les dernières améliorations de sécurité."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:582
msgid "Replace the restricted Post Title"
msgstr "Remplacer le titre de la publication à accès restreint"

#: includes/admin/class-site-health.php:1238
msgid "Disable pre-queries for restriction content logic (advanced)"
msgstr "Désactiver les pré-requêtes pour la logique de restriction de contenu (avancé)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:470
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:622
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:85
msgid "Exclude only from WP queries results"
msgstr "Exclure uniquement des résultats des requêtes WP"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:583
msgid "Allow to replace the restricted post title to users that do not have permission to view the content."
msgstr "Autorise le remplacement du titre de la publication restreinte pour les utilisateurs ou utilisatrices qui n’ont pas le droit de voir le contenu."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:478
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:630
msgid "Action when users without access tries to view the term's post"
msgstr "Action lorsque des utilisateurs ou utilisatrices sans accès tentent de voir le terme de publication"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:510
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:662
msgid "Select redirect to page when user hasn't access to the term's post"
msgstr "Sélectionnez la redirection vers la page lorsque l’utilisateur ou utilisatrice n’a pas accès au terme de publication"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:490
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:642
msgid "Would you like to use the global default message or apply a custom message to this term's post?"
msgstr "Souhaitez-vous utiliser le message global par défaut ou utiliser un message personnalisé pour ce terme de publication ?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:477
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:629
msgid "What happens when users without access try to view the term's post?"
msgstr "Que se passe-t-il lorsque des utilisateurs ou utilisatrices n’ayant pas d’accès tentent de voir le terme de publication ?"

#: includes/class-config.php:687
msgid "Restricted content"
msgstr "Contenu restreint"

#: includes/admin/class-site-health.php:780
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:686
msgid "Enable the \"Content Restriction\" settings for taxonomies"
msgstr "Activer les réglages de « Restriction de contenu » pour les taxonomies"

#: includes/admin/class-site-health.php:776
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:676
msgid "Enable the \"Content Restriction\" settings for post types"
msgstr "Activez les réglages de « Restriction de contenu » pour les types de publications"

#: includes/admin/class-site-health.php:766
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:639
msgid "Enable the \"Content Restriction\" settings for the Gutenberg Blocks"
msgstr "Activer les réglages de « Restriction de contenu » pour les blocs Gutenberg"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:588
msgid "Restricted Access Post Title"
msgstr "Titre de la publication à accès restreint"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:502
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:654
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:117
msgid "You may replace global restricted access message here"
msgstr "Vous pouvez remplacer le message d’accès restreint global ici"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:501
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:653
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:116
#: assets/js/admin/block-restrictions.js:181
msgid "Custom restricted access message"
msgstr "Message personnalisé d’accès restreint"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:489
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:641
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:104
msgid "Restricted access message type"
msgstr "Type de message d’accès restreint"

#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:75
msgid "Leave empty if you want to display a post for all logged in users"
msgstr "Laissez vide si vous voulez afficher une publication pour tous les utilisateurs ou utilisatrices connectés"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:522
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:674
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:137
msgid "Set full URL where do you want to redirect the user"
msgstr "Définissez l’URL complète vers laquelle vous souhaitez rediriger l’utilisateur ou l’utilisatrice."

#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:85
msgid "Recommended to be enabled. Restricted post will be hidden by exclusion from WP Query. The safest and most effective method that hides post and its comments from all requests, RSS feeds, etc. on your site"
msgstr "Il est recommandé de l’activer. Les publications restreintes seront cachées par exclusion dans la requête WP. La méthode la plus sûre et la plus efficace qui permet de masquer la publication et ses commentaires de toutes les demandes, flux RSS, etc. sur votre site"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:470
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:622
msgid "Recommended to be enabled. Restricted term's archive page and all terms' posts will be hidden by exclusion from WP Query. The safest and most effective method that hides post and its comments from all requests, RSS feeds, etc. on your site"
msgstr "Il est recommandé de l’activer. La page d’archive du terme restreint et toutes les publications du terme seront cachées par exclusion dans les requêtes WP. La méthode la plus sûre et la plus efficace pour masquer les publications et leurs commentaires de toutes les demandes, flux RSS, etc. sur votre site"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:687
msgid "Check taxonomies for which you plan to use the \"Content Restriction\" settings."
msgstr "Cochez les taxonomies pour lesquelles vous prévoyez d’utiliser les réglages de « Restriction de contenu »."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:677
msgid "Check post types for which you plan to use the \"Content Restriction\" settings."
msgstr "Cochez les types de publications pour lesquels vous prévoyez d’utiliser les réglages de « Restriction de contenu »."

#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:56
msgid "Activate individual content restriction settings for this post. Then ignore all terms restriction content settings if they exists."
msgstr "Activez les réglages individuels de restriction de contenu pour cette publication. Ignorez ensuite tous les réglages de termes de restriction de contenu s’ils existent."

#: includes/admin/class-site-health.php:771
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:645
msgid "Restricted Access Block Message"
msgstr "Message du bloc à accès restreint"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:460
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:611
msgid "Select which roles can access this term and its posts"
msgstr "Sélectionnez les rôles qui peuvent accéder à ce terme et à ses publications."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:448
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:599
msgid "Who can access this term and its posts?"
msgstr "Qui peut accéder à ce terme et à ses publications ?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:441
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:592
msgid "Restrict access to this term and its posts?"
msgstr "Restreindre l’accès à ce terme et à ses publications ?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:461
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:612
msgid "Leave empty if you want to display a term for all logged in users"
msgstr "Laissez vide si vous souhaitez afficher un terme pour tous les utilisateurs ou utilisatrices connectés."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:442
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:593
msgid "Activate content restriction for this term and its posts. Affects only posts that do not have individual Restriction Content settings"
msgstr "Activer la restriction de contenu pour ce terme et ses publications. Affecte uniquement les publications qui n’ont pas de réglages individuels de restriction de contenu"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:287
#: assets/js/admin/block-restrictions.js:70
msgid "Ultimate Member: Content Restriction"
msgstr "Ultimate Member : Restriction de contenu"

#: includes/core/class-profile.php:67 includes/core/class-profile.php:87
msgid "Invalid data"
msgstr "Données non valides"

#: includes/core/class-builtin.php:831
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmez le mot de passe"

#: includes/admin/templates/form/mode.php:11
msgid "Form type cannot be changed for the default forms."
msgstr "Le type de formulaire ne peut être modifié pour les formulaires par défaut."

#: includes/admin/templates/form/mode.php:11
msgid "Note: "
msgstr "Note : "

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2386
msgid "This label is the text that appears above the confirm password field. Leave blank to show default label."
msgstr "Ce libellé est le texte qui apparait au dessus du champ de confirmation du mot de passe. Laissez vide pour afficher le libellé par défaut."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2386
msgid "Confirm password field label"
msgstr "Libellé du champ de confirmation du mot de passe"

#. translators: %s: Profile page URL
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1112
msgid "Here you can control the permalink structure of the user profile URL globally e.g. %s<strong>username</strong>/."
msgstr "Vous pouvez ici contrôler la structure des permaliens de l’URL du profil de l’utilisateur ou utilisatrice, par exemple %s<strong>identifiant</strong>/."

#: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:46
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"

#: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:43
msgid "View Item"
msgstr "Voir l’élément"

#: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:42
msgid "Update Item"
msgstr "Mettre à jour l’élément"

#: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:41
msgid "Edit Item"
msgstr "Modifier l’élément"

#: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:40
msgid "New Item"
msgstr "Nouvel élément"

#: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:38
msgid "Add New Item"
msgstr "Ajouter un nouvel élément"

#: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:45
msgid "Search Item"
msgstr "Rechercher un élément"

#: includes/core/class-profile.php:114
msgid "Owner and specific roles"
msgstr "Propriétaire et rôles spécifiques"

#: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:36
msgid "Parent Item:"
msgstr "Élément parent :"

#: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:35
msgid "Item Attributes"
msgstr "Attributs de l’élément"

#: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:32
#: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:33
#: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:50
msgid "Profile Tabs"
msgstr "Onglets de profil"

#: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:30
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Profile Tabs"
msgstr "Onglets de profil"

#: includes/core/class-profile.php:113
msgid "Only specific roles"
msgstr "Uniquement les rôles spécifiques"

#: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:44
msgid "View Items"
msgstr "Voir les éléments"

#: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:37
msgid "All Items"
msgstr "Tous les éléments"

#: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:34
msgid "Item Archives"
msgstr "Archives des éléments"

#: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:31
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Profile tab"
msgstr "Onglet de profil"

#: includes/admin/class-site-health.php:510
msgid "Activation link lifetime"
msgstr "Activation du lien à vie"

#: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/init.php:6
msgid "Upgrade profile tabs..."
msgstr "Mise à jour des onglets de profil…"

#: includes/core/um-actions-misc.php:183
msgid "This activation link is expired."
msgstr "Le lien d’activation a expiré."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2407
msgid "Only visible to profile owner and users who can edit other member accounts"
msgstr "Uniquement visible pour la personne propriétaire du profil et les utilisateurs et utilisatrices qui peuvent modifier les comptes des autres membres"

#: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:136
msgid "Profile tabs have been updated successfully"
msgstr "Les onglets de profil ont bien été mis à jour"

#: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:138
#: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:60
#: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:94
#: includes/admin/core/packages/2.6.0/functions.php:63
#: includes/admin/core/packages/2.8.0/functions.php:131
msgid "Database has been updated successfully"
msgstr "La base de données a bien été mise à jour"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1256
msgid "Hides the profile page for robots. This setting can be overridden by individual role settings."
msgstr "Masque la page de profil pour les robots. Ce réglage peut être remplacé par des réglages de rôle individuels."

#: includes/core/class-gdpr.php:90 includes/um-short-functions.php:693
msgid "GDPR Applied"
msgstr "RGPD appliqué"

#: includes/admin/class-site-health.php:506
#: includes/admin/class-site-health.php:1578
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1255
#: includes/admin/templates/role/profile.php:52
msgid "Avoid indexing profile by search engines"
msgstr "Éviter l’indexation du profil par les moteurs de recherche"

#: includes/admin/templates/role/profile.php:53
msgid "Hides the profile page for robots. The default value depends on the General > Users setting."
msgstr "Masque la page de profil des robots. La valeur par défaut dépend du réglage « Général > Utilisateurs/utilisatrices »."

#. translators: %s: min chars.
#: includes/core/um-actions-form.php:601
msgid "This field must contain at least %s characters"
msgstr "Ce champ doit contenir au moins %s caractères"

#. translators: %s: max chars.
#: includes/core/um-actions-form.php:620
msgid "This field must contain less than %s characters"
msgstr "Ce champ doit contenir moins de %s caractères"

#: includes/admin/class-admin.php:1903
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:1114
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2561
#: includes/ajax/class-secure.php:34
msgid "Security Check"
msgstr "Vérification de sécurité"

#: includes/core/um-actions-misc.php:177
msgid "An error has been encountered. Probably page was cached. Please try again."
msgstr "Une erreur s’est produite. La page a probablement été mise en cache. Veuillez réessayer."

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:265
msgid "Use the condition operator `contains` if the parent field has multiple options."
msgstr "Utilisez l’opérateur conditionnel « contains » si le champ parent a plusieurs options."

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:263
msgid "Use the condition operator `equals to` or `not equals` if the parent field has a single option."
msgstr "Utilisez l’opérateur conditionnel « equals to » ou « not equals » si le champ parent a une seule option."

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:264
msgid "Use the condition operator `greater than` or `less than` if the parent field is a number."
msgstr "Utilisez l’opérateur conditionnel « greater than » ou « less than » si le champ parent est un nombre."

#: includes/class-config.php:670
msgid "Are you sure you want to delete your account? This will erase all of your account data from the site. To delete your account enter your password below."
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer votre compte ? Ceci entraînera la suppression de toutes les données de votre compte sur ce site. Pour supprimer votre compte, saisissez votre mot de passe ci-dessous."

#: includes/core/class-builtin.php:1341
msgid "Hide my profile for robots?"
msgstr "Masquer mon profil aux robots ?"

#: includes/core/class-builtin.php:1337 includes/core/class-builtin.php:1340
msgid "Avoid indexing my profile by search engines"
msgstr "Éviter l’indexation de mon profil par les moteurs de recherche"

#: includes/core/um-actions-account.php:56
msgid "Password is required"
msgstr "Le mot de passe est obligatoire"

#: includes/core/um-actions-account.php:61
msgid "Password confirmation is required"
msgstr "La confirmation du mot de passe est obligatoire"

#: includes/admin/class-site-health.php:684
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1430
msgid "Change image orientation"
msgstr "Modifier l’orientation de l’image"

#: includes/core/um-actions-account.php:795
msgid "Require erasure of your personal data, click on the button below."
msgstr "Pour demander l’effacement de vos données personnelles, cliquez sur le bouton ci-dessous."

#: includes/core/um-actions-account.php:705
msgid "To export of your personal data, click the button below."
msgstr "Pour exporter vos données personnelles, cliquez sur le bouton ci-dessous."

#: includes/admin/class-site-health.php:608
msgid "Account Deletion without password Custom Text"
msgstr "Texte personnalisé de suppression de compte sans mot de passe"

#: templates/modal/view-photo.php:15
msgid "Close view photo modal"
msgstr "Fermer la fenêtre modale de l’image"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1432
msgid "Rotate image to and use orientation by the camera EXIF data."
msgstr "Rotation de l’image et utilisation de l’orientation fournie par les données EXIF de l’appareil photo."

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:25
msgid "Mark this option if you need to hide the adminbar on frontend for this role"
msgstr "Cochez cette option si vous avez besoin de masquer la barre d’administration sur l’interface publique pour ce rôle"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1451
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1657
#: includes/core/um-actions-profile.php:815
#: includes/core/um-actions-profile.php:833
msgid "Profile photo"
msgstr "Photo de profil"

#: includes/admin/class-site-health.php:2252
#: includes/admin/templates/directory/general.php:94
msgid "Exclude specific users (Enter one username per line)"
msgstr "Exclure les utilisateurs ou utilisatrices spécifié·e·s (saisir un identifiant par ligne)"

#. translators: %s: Directory id.
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1179
msgid "Directory #%s"
msgstr "Répertoire #%s"

#. translators: %s: Form id.
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1289
msgid "Form #%s"
msgstr "Formulaire #%s"

#: includes/admin/core/packages/2.1.5/functions.php:97
msgid "Updated successfully"
msgstr "Mise à jour réussie"

#: includes/admin/core/packages/2.1.5/init.php:6
msgid "Upgrade form fields..."
msgstr "Mise à jour des champs du formulaire…"

#: includes/core/um-actions-account.php:656
msgid "You could download your previous data:"
msgstr "Vous pouvez télécharger vos données précédentes :"

#: includes/core/um-actions-account.php:748
msgid "You could send a new request for deleting your personal data."
msgstr "Vous pouvez envoyer une nouvelle demande de suppression de vos données personnelles."

#: includes/core/um-actions-account.php:747
msgid "Your personal data has been deleted."
msgstr "Vos données personnelles ont été supprimées."

#: includes/core/um-actions-account.php:658
msgid "You could send a new request for an export of personal your data."
msgstr "Vous pouvez envoyer une nouvelle demande pour un export de vos données personnelles."

#: includes/admin/core/packages/2.1.5/functions.php:95
msgid "Balance fields were updated successfully"
msgstr "Les champs de solde ont bien été mis à jour"

#: includes/core/um-actions-account.php:657
msgid "Download Personal Data"
msgstr "Télécharger vos données personnelles"

#: includes/core/um-actions-account.php:770
msgid "The administrator has not yet approved deleting your data. Please expect an email with a link to your data."
msgstr "L’administrateur ou l’administratrice n’a pas encore approuvé votre demande de suppression de données. Vous allez recevoir un e-mail avec un lien vers vos données."

#: includes/core/um-actions-account.php:680
msgid "The administrator has not yet approved downloading the data. Please expect an email with a link to your data."
msgstr "L’administrateur ou l’administratrice n’a pas encore approuvé le téléchargement des données. Veuillez vous attendre à recevoir un e-mail contenant un lien vers vos données."

#: includes/core/class-files.php:308
msgid "You have no permission to delete this file"
msgstr "Vous n’avez pas le droit de supprimer ce fichier"

#. translators: %s: label.
#: includes/core/um-actions-form.php:847 includes/core/um-actions-form.php:867
#: includes/core/um-actions-form.php:874 includes/core/um-actions-form.php:881
msgid "Please enter a valid %s profile URL"
msgstr "Veuillez saisir une URL de profil %s valide"

#: templates/members-pagination.php:35
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"

#: templates/members-pagination.php:29
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"

#: templates/members-pagination.php:28
msgid "First page"
msgstr "Première page"

#: includes/core/class-files.php:294 includes/core/class-files.php:329
#: includes/core/class-files.php:514 includes/core/class-files.php:683
#: includes/core/class-files.php:688 includes/core/class-files.php:699
msgid "You have no permission to edit this user"
msgstr "Vous n’avez pas le droit de modifier cet utilisateur ou utilisatrice"

#: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:54 assets/js/admin/forms.js:235
msgid " metadata rows..."
msgstr " lignes de métadonnées…"

#: includes/admin/class-site-health.php:2147
#: includes/core/class-member-directory.php:406
msgid "Last & First name"
msgstr "Nom & prénom"

#: includes/core/um-actions-account.php:828
#: includes/core/um-actions-account.php:835
msgid "The password you entered is incorrect."
msgstr "Le mot de passe que vous avez saisi est incorrect."

#: includes/core/um-actions-account.php:802
msgid "Request data erase"
msgstr "Demander l’effacement des données"

#: includes/core/um-actions-account.php:775
msgid "Enter your current password to confirm the erasure of your personal data."
msgstr "Saisissez votre mot de passe actuel pour confirmer l’effacement de vos données personnelles."

#: includes/core/um-actions-account.php:723
msgid "You can request erasing of the data that we have about you."
msgstr "Vous pouvez demander l’effacement des données que nous possédons sur vous."

#: includes/core/um-actions-account.php:721
msgid "Erase of your data"
msgstr "Effacement de vos données"

#: includes/core/um-actions-account.php:712
msgid "Request data"
msgstr "Demander les données"

#: includes/core/um-actions-account.php:697
#: includes/core/um-actions-account.php:787
msgid "You must enter a password"
msgstr "Vous devez saisir un mot de passe"

#: includes/core/um-actions-account.php:685
msgid "Enter your current password to confirm a new export of your personal data."
msgstr "Saisissez votre mot de passe actuel pour confirmer l’exportation de vos données personnelles."

#: includes/core/um-actions-account.php:631
msgid "You can request a file with the information that we believe is most relevant and useful to you."
msgstr "Vous pouvez demander un fichier contenant les informations que nous jugeons les plus pertinentes et utiles pour vous."

#: includes/core/um-actions-account.php:629
msgid "Download your data"
msgstr "Téléchargez vos données"

#: includes/core/class-files.php:274
msgid "Wrong mode"
msgstr "Mode incorrect"

#: includes/core/class-files.php:270
msgid "Wrong path"
msgstr "Chemin incorrect"

#: includes/admin/class-site-health.php:646
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1363
msgid "Hide profiles from directory by default"
msgstr "Masquer les profils du répertoire par défaut"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:722
msgid "After clicking the <strong>\"Run\"</strong> button, the update process will start. All information will be displayed in the field below."
msgstr "Après avoir cliqué sur le bouton <strong>« Exécuter »</strong>, la mise à jour débutera. Toutes les informations seront affichées dans le champ ci-dessous."

#: includes/core/um-actions-account.php:816
#: includes/core/um-actions-account.php:848
msgid "Wrong request."
msgstr "Requête incorrecte."

#: includes/core/class-member-directory.php:1079
msgid "<strong>Age:</strong>&nbsp;{value} years old"
msgstr "<strong>Âge :</strong> {value} ans"

#: includes/core/um-actions-account.php:678
#: includes/core/um-actions-account.php:856
msgid "A confirmation email has been sent to your email. Click the link within the email to confirm your export request."
msgstr "Un message de confirmation a été envoyé à votre adresse de messagerie. Cliquez sur le lien dans cet e-mail pour confirmer votre demande d’exportation."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1364
msgid "Set the default value for the \"Hide my profile from directory\" option."
msgstr "Définir la valeur par défaut pour l’option « Masquer mon profil sur le répertoire »."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:80
msgid "Wrong callback"
msgstr "Callback incorrect"

#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:269
msgid "After clicking the <strong>\"Run\"</strong> button, the update process will start. All information will be displayed in the <strong>\"Upgrade Log\"</strong> field."
msgstr "Après avoir cliqué sur le bouton <strong>« Exécuter »</strong>, la mise à jour débutera. Toutes les informations seront affichées dans le champ <strong>« Journal de mise à jour »</strong>."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:721
msgid "We recommend creating a backup of your site before running the update process. Do not exit the page before the update process has complete."
msgstr "Nous vous recommandons de créer une sauvegarde de votre site avant de lancer la mise à jour. Ne quittez pas la page avant que la mise à jour ne soit terminée."

#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:75
msgid "Create additional metadata table..."
msgstr "Créer une table de métadonnées supplémentaire…"

#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:23
#: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:55
#: includes/admin/core/packages/2.8.0/init.php:26 assets/js/admin/forms.js:236
msgid "Start metadata upgrading..."
msgstr "Lancement de la mise à jour des métadonnées…"

#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:153
msgid "Usermeta table was upgraded successfully"
msgstr "La table des métadonnées a bien été mise à jour"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:736
msgid "Settings successfully upgraded"
msgstr "Les réglages ont bien été mis à jour"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:52
msgid "To sort by a custom field, enter the label of sorting here"
msgstr "Pour trier par un champ personnalisé, saisissez ici le libellé de tri"

#: includes/admin/class-site-health.php:2283
#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:51
msgid "Label of custom sort"
msgstr "Libellé du tri personnalisé"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:189
#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:24
#: includes/admin/core/packages/2.3.0/functions.php:89
#: includes/admin/core/packages/2.8.0/functions.php:32
msgid "Wrong data"
msgstr "Données incorrectes"

#. translators: %1$s is a metadata from name; %2$s is a metadata to.
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:234
msgid "Metadata from %1$s to %2$s was upgraded successfully..."
msgstr "Les métadonnées %1$s à %2$s ont bien été mises à jour…"

#. translators: %1$s is a plugin version; %2$s is a last version upgrade.
#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:266
msgid "You have installed <strong>%1$s</strong> version. Your latest DB version is <strong>%2$s</strong>. We recommend creating a backup of your site before running the update process. Do not exit the page before the update process has complete."
msgstr "Vous avez installé la version <strong>%1$s</strong>. La dernière version de votre base de données est <strong>%2$s</strong>. Nous vous recommandons de créer une sauvegarde de votre site avant de lancer la mise à jour. Ne quittez pas la page avant la fin de la mise à jour."

#: includes/admin/class-site-health.php:1242
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:715
msgid "Enable custom table for usermeta"
msgstr "Activer l’utilisation d’une table personnalisée pour les métadonnées du compte"

#. translators: %1$s is a from; %2$s is a to.
#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:125
msgid "Metadata from %1$s to %2$s users were upgraded successfully..."
msgstr "Les métadonnées des utilisateurs et utilisatrices %1$s à %2$s ont bien été mises à jour…"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:716
msgid "Check this box if you would like to enable the use of a custom table for user metadata. Improved performance for member directory searches."
msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez utiliser une table personnalisée pour les métadonnées du compte. Cela améliore les performances pour les recherches dans le répertoire des membres."

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:80
msgid "If not checked always shown"
msgstr "Si décoché, toujours affiché"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:79
msgid "Hide extra user information to the reveal section"
msgstr "Masquer les informations supplémentaires de l’utilisateur ou utilisatrice dans la section de révélation"

#: includes/admin/class-site-health.php:2400
#: includes/admin/templates/directory/profile.php:72
msgid "Show social connect icons in extra user information section"
msgstr "Afficher les icônes sociaux de connexion dans la section d’informations supplémentaires de l’utilisateur ou utilisatrice"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:61
msgid "Choose field(s) to display in extra user information section"
msgstr "Choisissez les champs·s à afficher dans la section d’informations supplémentaires de l’utilisateur ou utilisatrice"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:107
msgid "If turned on, filters bar can be collapsed after a page loading"
msgstr "Si activé, la barre des filtres peut être réduite après un chargement de page"

#: includes/admin/class-site-health.php:2495
#: includes/admin/templates/directory/search.php:106
msgid "Can filter bar be collapsed"
msgstr "La barre des filtres peut-elle être réduite ?"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:99
msgid "If turned on, filters bar will be visible after a page loading"
msgstr "Si activé, la barre des filtres sera visible après un chargement de page"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:51
#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:59
msgid "You could use {total_users} placeholder for getting users count"
msgstr "Vous pouvez utiliser le texte indicatif {total_users} pour récupérer le nombre d’utilisateurs et utilisatrices"

#: includes/core/um-actions-account.php:562
msgid "Select what email notifications you want to receive"
msgstr "Sélectionnez quelles notifications par e-mail vous souhaitez recevoir"

#. translators: %s: title.
#: includes/core/um-actions-form.php:509 includes/core/um-actions-form.php:511
msgid "%s - wrong conditions."
msgstr "%s - mauvaises conditions."

#: includes/core/class-builtin.php:1619
msgid "Email( Not Unique )"
msgstr "E-mail (non unique)"

#: templates/members.php:379
msgid "Clear all"
msgstr "Tout effacer"

#: templates/members.php:379
msgid "Remove all filters"
msgstr "Retirer tous les filtres"

#: templates/members.php:352
msgid "Remove filter"
msgstr "Retirer le filtre"

#: templates/members.php:327
msgid "More filters"
msgstr "Plus de filtres"

#: templates/members.php:306
msgid "Sort by:"
msgstr "Trier par :"

#. translators: %s: title.
#: templates/members.php:282
msgid "Change to %s"
msgstr "Changer pour %s"

#: templates/members.php:255
msgid "Search:"
msgstr "Recherche :"

#: templates/members-pagination.php:22
msgid "of"
msgstr "sur"

#: includes/core/class-member-directory.php:1068
#: includes/core/class-member-directory.php:1069
msgid " stars"
msgstr " étoiles"

#: includes/core/class-member-directory.php:404
msgid "Last name"
msgstr "Nom de famille"

#: includes/core/class-member-directory.php:394
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: includes/core/class-member-directory.php:393
msgid "Grid"
msgstr "Grille"

#: includes/core/um-actions-form.php:405
msgid "Profile Photo is required."
msgstr "Une photo de profil est nécessaire."

#: includes/core/class-files.php:1534
msgid "Original size"
msgstr "Taille originale"

#: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/init.php:35
msgid "Upgrade Member Directories..."
msgstr "Mise à jour des répertoires des membres…"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:562
msgid "Delete Group"
msgstr "Supprimer le groupe"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:552
msgid "(no title)"
msgstr "(aucun titre)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1913
msgid "This option overrides \"Date User-Friendly Format\" option. See https://www.php.net/manual/en/function.date.php"
msgstr "Cette option remplace l’option « Format de date intuitif ». Voir https://www.php.net/manual/fr/function.date.php"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1913
msgid "Use custom Date format"
msgstr "Utiliser un format de date personnalisé"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:860
msgid "Sorting"
msgstr "Tri"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:118
msgid "Add New Filter"
msgstr "Ajouter un nouveau filtre"

#: includes/admin/class-site-health.php:2484
#: includes/admin/templates/directory/search.php:98
msgid "Expand the filter bar by default"
msgstr "Développer la barre de filtre par défaut"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:71
msgid "If turned on, users will be able to filter members in this directory"
msgstr "Si activé, les utilisateurs et utilisatrices seront capables de filtrer les membres de ce répertoire"

#: includes/admin/class-site-health.php:2436
#: includes/admin/templates/directory/search.php:70
msgid "Enable Filters feature"
msgstr "Activer la fonctionnalité de filtrage"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:48
msgid "View type a specific parameter in the directory"
msgstr "Type d’affichage d’un paramètre spécifique dans le répertoire"

#: includes/admin/class-site-health.php:2190
#: includes/admin/templates/directory/general.php:57
msgid "Default view type"
msgstr "Type d’affichage par défaut"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:58
msgid "Default directory view type"
msgstr "Type d’affichage de répertoire par défaut"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:47
msgid "View type(s)"
msgstr "Type·s d’affichage"

#: includes/admin/class-site-health.php:2526
#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:17
msgid "Show results only after search/filtration"
msgstr "Afficher les résultats uniquement après une recherche ou un filtrage"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:60
msgid "Whether to provide an ability to change the sorting on the directory page"
msgstr "Indiquer s’il est possible de modifier le tri sur la page du répertoire"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:134
msgid "Cover Photo Size"
msgstr "Taille de la photo de couverture"

#: includes/admin/class-site-health.php:2275
#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:59
msgid "Enable custom sorting"
msgstr "Activer le tri personnalisé"

#: includes/admin/class-site-health.php:2264
#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:14
msgid "Default sort users by"
msgstr "Trier par défaut les utilisateurs et utilisatrices par"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:15
msgid "Default sorting users by a specific parameter in the directory"
msgstr "Trier par défaut les utilisateurs et utilisatrices dans le répertoire par un paramètre spécifique"

#: includes/class-config.php:229
msgid "Update Profile"
msgstr "Mettre à jour le profil"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:87
msgid "Choose filter(s) meta to enable"
msgstr "Choisissez les filtres de métadonnées à activer"

#: includes/admin/class-site-health.php:2124
#: includes/core/class-member-directory.php:468
msgid "User Registered"
msgstr "Utilisateur/Utilisatrice inscrit·e"

#: includes/admin/class-site-health.php:2122
#: includes/core/class-member-directory.php:466
#: includes/core/um-filters-fields.php:1006
#: includes/core/um-filters-fields.php:1023
msgid "Age"
msgstr "Âge"

#: includes/admin/class-site-health.php:2514
#: includes/admin/templates/directory/search.php:114
msgid "Admin filtering"
msgstr "Filtre administrateur/administratrice"

#: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/functions.php:11
msgid "Usermeta was upgraded successfully"
msgstr "La table des métadonnées utilisateur/utilisatrice a bien été mise à jour"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:78
msgid "If you want to allow specific user roles to be able to filter only"
msgstr "Si vous souhaitez autoriser certains rôles des comptes à filtrer uniquement"

#: includes/admin/class-site-health.php:2457
#: includes/admin/templates/directory/search.php:77
msgid "User Roles that can use filters"
msgstr "Rôles des comptes qui peuvent utiliser les filtres"

#: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/init.php:7
#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:10
#: includes/admin/core/packages/2.8.0/init.php:13
msgid "Upgrade user metadata..."
msgstr "Mise à jour des métadonnées du compte…"

#: includes/core/class-member-directory.php:1080
msgid "<strong>Age:</strong>&nbsp;{min_range} - {max_range} years old"
msgstr "<strong>Âge : </strong>{min_range} - {max_range} ans"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1717
msgid "The global default width of cover photo size. This can be overridden by individual form settings."
msgstr "Largeur globale par défaut de la photo de couverture. Cette valeur peut être surchargée par les réglages individuels des formulaires."

#: includes/admin/class-site-health.php:941
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1714
msgid "Profile Cover Size"
msgstr "Taille de la photo de couverture du profil"

#: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/functions.php:24
msgid "Member directories were upgraded successfully"
msgstr "Les répertoires des membres ont bien été mis à jour"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:115
msgid "Limit which users appear in the member directory e.g only display users from USA"
msgstr "Limiter les utilisateurs ou utilisatrices qui apparaissent dans le répertoire des membres, par exemple en affichant uniquement les utilisateurs ou utilisatrices provenant des États-Unis."

#: includes/common/class-users.php:198
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfini"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2515
msgid "Choices Callback"
msgstr "Callback des choix"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2505
msgid "10 stars rating system"
msgstr "Système de notation sur 10 étoiles"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2504
msgid "5  stars rating system"
msgstr "Système de notation sur 5 étoiles"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2502
msgid "Rating System"
msgstr "Système de notation"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2490
msgid "Can user edit this field?"
msgstr "Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice peut modifier ce champ ?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2464
msgid "Is this field required?"
msgstr "Ce champ est-il obligatoire ?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2438
msgid "Select member roles"
msgstr "Sélectionner les rôles des membres"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2409
msgid "Only specific member roles"
msgstr "Uniquement les rôles spécifiques des membres"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2408
msgid "Only visible to profile owner and specific roles"
msgstr "Uniquement visible pour le propriétaire du profil et les rôles spécifiques"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2396
msgid "Placeholder"
msgstr "Texte indicatif"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1798
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1820
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2376
#: assets/js/admin/forms.js:363
msgid "Label"
msgstr "Libellé"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2328
msgid "Help Text"
msgstr "Texte d’aide"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2309
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2315
msgid "Meta Key"
msgstr "Clé méta"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2295
msgid "Unique ID"
msgstr "ID unique"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2274
msgid "Edit Choices"
msgstr "Modifier les choix"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2257
msgid "Does this textarea accept HTML?"
msgstr "Est-ce que cette zone de texte accepte le HTML ?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2247
msgid "Maximum length"
msgstr "Longueur maximale"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2237
msgid "Minimum length"
msgstr "Longueur minimale"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2227
msgid "Maximum Number"
msgstr "Nombre maximum"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2217
msgid "Minimum Number"
msgstr "Nombre minimum"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2207
msgid "Maximum allowed words"
msgstr "Nombre maximal de mots autorisé"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2197
msgid "Maximum number of entries"
msgstr "Nombre maximal d’entrées"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2187
msgid "Minimum number of selections"
msgstr "Nombre minimal de sélections"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2177
msgid "Maximum number of selections"
msgstr "Nombre maximal de sélections"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2157
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2147
msgid "Textarea Height"
msgstr "Hauteur de la zone de texte"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2167
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Autoriser les sélections multiples"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2137
msgid "Maximum Size in bytes"
msgstr "Taille maximale en octets"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2117
msgid "Additional Instructions Text"
msgstr "Texte d’instructions supplémentaires"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2107
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2127
msgid "Upload Box Text"
msgstr "Texte de la boîte de téléversement"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2102
msgid "Drag &amp; Drop File"
msgstr "Glisser-déposer un fichier"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2099
msgid "Drag &amp; Drop Photo"
msgstr "Glisser-déposer une photo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2082
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Types de fichiers autorisés"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2064
msgid "Allowed Image Types"
msgstr "Types d‘images autorisés"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2047
msgid "Crop and force user-defined ratio"
msgstr "Recadrer et forcer le ratio défini par l’utilisateur ou l’utilisatrice"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2045
msgid "Turn Off (Default)"
msgstr "Désactiver (par défaut)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2043
msgid "Crop Feature"
msgstr "Fonctionnalité de recadrage"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2030
msgid "Content Editor"
msgstr "Éditeur de contenu"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2021
msgid "e.g. [my_custom_shortcode]"
msgstr "par ex. [mon_code_court_personnalisé]"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2020
msgid "Enter Shortcode"
msgstr "Saisir le code court"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1946
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1945
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1944
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1942
msgid "Disable specific weekdays"
msgstr "Désactiver certains jours de la semaine"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1925
msgid "Show full date"
msgstr "Afficher la date complète"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1923
msgid "Displayed Date Format"
msgstr "Format de date affiché"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1902
msgid "( 24-hr format )"
msgstr "(format 24 heures)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1900
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1901
msgid "( 12-hr format )"
msgstr "(format 12 heures)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1898
msgid "Time Format"
msgstr "Format de l’heure"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1926
msgid "Show years only"
msgstr "Afficher les années uniquement"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1887
msgid "Date User-Friendly Format"
msgstr "Format simple de la date"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1875
msgid "e.g. 30, 60, 120"
msgstr "par ex. 30, 60, 120"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1874
msgid "Time Intervals (in minutes)"
msgstr "Intervalle de temps (en minutes)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1848
msgid "Automatically add a confirm password field?"
msgstr "Ajouter automatiquement un champ de confirmation de mot de passe ?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1838
msgid "Force strong password?"
msgstr "Forcer un mot de passe fort ?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1690
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1861
msgid "Dotted"
msgstr "Pointillés"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1689
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1860
msgid "Solid"
msgstr "Pleine"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1677
msgid "Border"
msgstr "Bordure"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1667
msgid "Margin"
msgstr "Marge"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1657
msgid "Padding"
msgstr "Marge interne"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1647
msgid "Optional Text"
msgstr "Texte facultatif"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1637
msgid "Thickness (in pixels)"
msgstr "Épaisseur (en pixels)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1627
msgid "CSS Class"
msgstr "Classe CSS"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1599
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1609
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1574
msgid "Custom Action"
msgstr "Action personnalisée"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1530
msgid "Select a validation type..."
msgstr "Sélectionnez un type de validation…"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1529
msgid "Validate"
msgstr "Valider"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2007
msgid "Specific Date Range"
msgstr "Intervalle de dates spécifique"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2006
msgid "Fixed Number of Years"
msgstr "Nombre fixe d’années"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2004
msgid "Set Date Range"
msgstr "Définir la plage de dates"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1994
msgid "Date Range End"
msgstr "Fin de la plage de dates"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1985
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1995
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "AAAA/MM/JJ"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1984
msgid "Date Range Start"
msgstr "Début de la plage de dates"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1974
msgid "Future years only"
msgstr "Années futures uniquement"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1973
msgid "Past years only"
msgstr "Années passées uniquement"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1972
msgid "Equal years before / after today"
msgstr "Un nombre égal d’années avant / après aujourd’hui"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1970
msgid "Years Selection"
msgstr "Sélection des années"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1950
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1960
msgid "Number of Years to pick from"
msgstr "Nombre d’années sélectionnables"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1949
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1948
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1947
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1828
msgid "No-Follow"
msgstr "Ne pas suivre (nofollow)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1825
msgid "SEO Follow"
msgstr "SEO : suivi (follow)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1815
msgid "Same window"
msgstr "Même fenêtre"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1814
msgid "Open in new window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1812
msgid "Link Target"
msgstr "Cible du lien"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1802
msgid "URL Alt Text"
msgstr "Texte alternatif de l’URL"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1792
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1782
msgid "Icon Color"
msgstr "Couleur de l’icône"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1772
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1712
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de la bordure"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1702
msgid "Border Radius"
msgstr "Rayon de la bordure"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1692
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1863
msgid "Double"
msgstr "Double"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1691
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1862
msgid "Dashed"
msgstr "Tirets"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1421
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"

#: includes/admin/class-site-health.php:871
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1797
msgid "Bottom of Icon"
msgstr "Bas de l’icône"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1762
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Couleur du texte d’en-tête"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1732
msgid "Heading Text"
msgstr "Texte de l’entête"

#: includes/admin/class-site-health.php:872
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1798
msgid "Left of Icon (right for RTL)"
msgstr "À gauche de l’icône (à droite pour les textes RTL)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1423
msgid "View everywhere"
msgstr "Afficher partout"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1425
msgid "View mode only"
msgstr "Uniquement en mode d’affichage"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1424
msgid "Edit mode only"
msgstr "Uniquement en mode d’édition"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2046
msgid "Crop and force 1:1 ratio"
msgstr "Recadrer et forcer dans un rapport de 1:1"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1827
msgid "Follow"
msgstr "Suivre"

#: includes/admin/core/packages/2.0.54/functions.php:13
msgid "Roles was upgraded successfully"
msgstr "Les rôles ont bien été mis à jour"

#: includes/admin/core/packages/2.0.54/init.php:7
msgid "Upgrade user roles..."
msgstr "Mise à jour des rôles des comptes…"

#. translators: %1$s is an error; %2$s is a error data; %3$s is a support link.
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3219
msgid "There was an error with this license key: %1$s%2$s. Please <a href=\"%3$s\">contact our support team</a>."
msgstr "Une erreur s’est produite avec cette clé de licence : %1$s%2$s. Veuillez <a href=\"%3$s\">contacter notre équipe de support</a>."

#: includes/core/class-profile.php:112
msgid "Only the owner"
msgstr "Uniquement le propriétaire"

#: includes/core/class-profile.php:111
msgid "Members only"
msgstr "Membres uniquement"

#: includes/core/class-profile.php:109
msgid "Anyone"
msgstr "Tout le monde"

#: includes/core/class-profile.php:110
msgid "Guests only"
msgstr "Visiteurs et visiteuses uniquement"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:158
msgid "Switch on/off the profile photo uploader"
msgstr "Activer/désactiver l’outil de téléversement de la photo de profil"

#: includes/admin/class-site-health.php:928
#: includes/admin/class-site-health.php:2050
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1674
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:157
msgid "Disable Profile Photo Upload"
msgstr "Désactiver le téléversement de la photo de profil"

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:74
#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:78
msgid "Security Issue"
msgstr "Problème de sécurité"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2211
msgid "2.0 version"
msgstr "Version 2.0"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2210
msgid "1.0 version"
msgstr "Version 1.0"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2364
msgid "Default Value"
msgstr "Valeur par défaut"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2358
msgid "Default Rating"
msgstr "Note par défaut"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2352
msgid "Default Time"
msgstr "Heure par défaut"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2346
msgid "Default Date"
msgstr "Date par défaut"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2340
msgid "Default Text"
msgstr "Texte par défaut"

#: includes/core/class-mail.php:641 includes/core/class-password.php:722
#: includes/core/class-profile.php:542
msgid "Your set password"
msgstr "Votre mot de passe"

#: includes/admin/class-site-health.php:1234
msgid "REST API version"
msgstr "Version de l’API REST"

#: includes/admin/core/packages/2.0.44/functions.php:13
msgid "Field was upgraded successfully"
msgstr "Le champ a bien été mis à jour"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2346
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2352
msgid "You may use all PHP compatible date formats such as: 2020-02-02, 02/02/2020, yesterday, today, tomorrow, next monday, first day of next month, +3 day"
msgstr "Vous pouvez utiliser tous les formats de date compatibles avec PHP, tels que : 2020-02-02, 02/02/2020, yesterday, today, tomorrow, next monday, first day of next month, +3 day"

#: includes/admin/core/packages/2.0.44/init.php:7
msgid "Upgrade predefined metafields..."
msgstr "Mise à jour des champs méta…"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2208
msgid "This controls the REST API version, we recommend to use the last version."
msgstr "Cette option contrôle la version de l’API REST. Nous recommandons d’utiliser la dernière version."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2142
msgid "Check this box if you would like to use Ultimate Member blocks in Gutenberg editor. Important some themes have the conflicts with Gutenberg editor."
msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez utiliser les blocs Ultimate Member dans l’éditeur Gutenberg. Attention, certains thèmes ont des incompatibilités avec l’éditeur Gutenberg."

#: includes/admin/class-site-health.php:1226
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2141
msgid "Enable Gutenberg Blocks"
msgstr "Activer les blocs Gutenberg"

#: includes/admin/class-site-health.php:635
msgid "Password is required?"
msgstr "Le mot de passe est obligatoire ?"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:518
msgid "You have the latest updates."
msgstr "Vous êtes à jour."

#: includes/admin/class-enqueue.php:543
msgid "Ultimate Member Blocks"
msgstr "Blocs Ultimate Member"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:654
msgid "Select Users"
msgstr "Sélectionner les comptes"

#: includes/admin/class-site-health.php:1874
msgid "UM Forms"
msgstr "Formulaires UM"

#: includes/core/um-actions-account.php:21
msgid "Are you hacking? Please try again!"
msgstr "Êtes-vous en train de pirater ? Veuillez réessayer !"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2103
msgid "Check this box if you would like to disable Ultimate Member user's cache."
msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez désactiver le cache des comptes d’Ultimate Member."

#: includes/admin/class-site-health.php:1222
msgid "Disable Cache User Profile"
msgstr "Désactiver le cache du profil des comptes"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:493
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:645
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:108
msgid "Global default message"
msgstr "Message par défaut global"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:646
msgid "This is the message shown to users that do not have permission to view the block's content."
msgstr "Il s’agit du message affiché aux utilisateurs et utilisatrices qui n’ont pas le droit de voir le contenu du bloc."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:113
msgid "e.g. Member Directory"
msgstr "p. ex. : Répertoire des membres"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:115
msgid "e.g. New Registration Form"
msgstr "p. ex. : Nouveau formulaire d’inscription"

#. translators: %s: extension name.
#: includes/class-extensions.php:102
msgid "%s License Key"
msgstr "Clé de licence %s"

#: includes/admin/class-actions-listener.php:65
#: includes/admin/class-actions-listener.php:90
#: includes/admin/class-actions-listener.php:114
#: includes/admin/class-actions-listener.php:138
#: includes/admin/class-actions-listener.php:162
#: includes/admin/class-actions-listener.php:186
msgid "Invalid user ID"
msgstr "ID utilisateur ou utilisatrice non valide"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:296
msgid "View Pricing"
msgstr "Voir les prix"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:292
msgid "<strong>All Access Pass</strong> – Get access to all Ultimate Member extensions at a significant discount with our All Access Pass."
msgstr "<strong>All Access Pass</strong> - Bénéficiez d’une remise importante sur toutes les extensions Ultimate Member avec notre « All Access Pass »."

#. translators: %s: The message after registration process based on a role data
#. and user status after registration
#. translators: %s: Restricted blog page message.
#. translators: %s: Restricted taxonomy message.
#: includes/core/class-fields.php:1599 includes/core/um-actions-account.php:547
#: templates/message.php:23 templates/restricted-blog.php:41
#: templates/restricted-taxonomy.php:59
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:429
msgid "Create Pages"
msgstr "Créer des pages"

#. translators: %s: Plugin name.
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:424
msgid "%s needs to create several pages (User Profiles, Account, Registration, Login, Password Reset, Logout, Member Directory) to function correctly."
msgstr "%s a besoin de créer plusieurs pages (Profils utilisateur/utilisatrice, Inscription, Connexion, Réinitialisation du mot de passe, Déconnexion, Répertoire des membres) pour fonctionner correctement."

#: includes/core/class-files.php:508 includes/core/class-files.php:676
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Nonce non valide"

#: templates/password-reset.php:70
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Le lien de réinitialisation de votre mot de passe a expiré. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous."

#: includes/core/class-fields.php:3107
msgid "Upload File"
msgstr "Téléverser un fichier"

#: templates/password-reset.php:72
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Votre lien de réinitialisation du mot de passe ne semble pas valide. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous."

#. translators: %s: extension name.
#: includes/class-dependencies.php:221
msgid "Please update extension <strong>\"%s\"</strong> to the latest version."
msgstr "Veuillez mettre à jour l’extension <strong>« %s »</strong> vers la dernière version."

#: includes/admin/core/packages/2.0.24/init.php:6
msgid "Purge temp files dir..."
msgstr "Purge du dossier des fichiers temporaires…"

#: includes/admin/core/packages/2.0.24/functions.php:11
msgid "Temporary dir was purged successfully"
msgstr "Le dossier temporaire a bien été vidé"

#: includes/widgets/class-um-search-widget.php:30
msgid "Shows the search member form."
msgstr "Affiche le formulaire de recherche des membres."

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:69
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:122
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:198
msgid "Ultimate Member Menu Settings"
msgstr "Menu des réglages d’Ultimate Member"

#. translators: %s: title.
#: includes/core/um-actions-profile.php:363
msgid "Your choosed %s"
msgstr "Vous avez choisi %s"

#: includes/core/um-actions-form.php:571
msgid "This field is required"
msgstr "Ce champ est obligatoire"

#: includes/core/class-user.php:1118
msgid "&mdash; No role for Ultimate Member &mdash;"
msgstr "&mdash; Aucun rôle pour Ultimate Member &mdash;"

#: includes/core/class-user.php:1115
msgid "Ultimate Member Role"
msgstr "Rôle Ultimate Member"

#: includes/core/class-uploader.php:853
msgid "This file type is not recognized."
msgstr "Ce type de fichier n’est pas reconnu."

#: includes/core/class-uploader.php:700
msgid "Your image is invalid!"
msgstr "Votre image n’est pas valide !"

#: includes/core/class-plugin-updater.php:324
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://wpfr.net/support/"

#: templates/members-grid.php:80
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifier le profil"

#: includes/core/class-shortcodes.php:852
msgid "You are already registered."
msgstr "Vous êtes déjà inscrit·e."

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:77
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:131
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:212
msgid "Logged In Users"
msgstr "Utilisateurs/utilisatrices connectés"

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:76
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:130
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:209
msgid "Logged Out Users"
msgstr "Utilisateurs/utilisatrices déconnectés"

#. translators: %s: support forums URL
#: includes/core/class-plugin-updater.php:323
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with installation or server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "Une erreur inattendue s’est produite. Il se peut qu’il y ait un problème au niveau de l’installation ou de la configuration du serveur. Si vous continuez à avoir des problèmes, veuillez consulter les <a href=\"%s\">forums de support</a>."

#: includes/core/class-files.php:428
msgid "Invalid file ownership"
msgstr "Droits d’accès du fichier non valides"

#: includes/core/class-external-integrations.php:567
msgid "Add translation to %s"
msgstr "Ajouter une traduction au %s"

#: includes/core/class-external-integrations.php:560
msgid "Edit the %s translation"
msgstr "Modifier la traduction en %s"

#: includes/core/class-builtin.php:930
msgid "Enter a bit about yourself..."
msgstr "Parlez nous un peu de vous…"

#: includes/core/class-builtin.php:163
msgid "Please provide a meta key"
msgstr "Veuillez saisir une clé méta"

#: includes/class-init.php:166 includes/class-init.php:175
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Alors, on triche ?"

#. translators: %s: extension name.
#: includes/class-dependencies.php:242
msgid "Correct folder name is <strong>\"%s\"</strong>"
msgstr "Le nom correct du dossier est <strong>« %s »</strong>"

#. translators: %s: plugin name.
#: includes/class-dependencies.php:211
msgid "Please update <strong>%s</strong> to the latest version."
msgstr "Veuillez mettre à jour <strong>%s</strong> vers la dernière version."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2406
#: includes/class-config.php:133 includes/class-config.php:941
#: includes/class-config.php:1004
msgid "Members"
msgstr "Membres"

#: includes/admin/templates/role/wp-capabilities.php:41
#: includes/admin/templates/role/wp-capabilities.php:49
msgid "Check All"
msgstr "Tout cocher"

#: includes/admin/templates/role/wp-capabilities.php:39
msgid "Uncheck All"
msgstr "Tout décocher"

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:247
msgid "Enter Title Here"
msgstr "Saisissez le titre ici"

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:195
msgid "Edit Role"
msgstr "Modifier le rôle"

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:122
msgid "Role already exists!"
msgstr "Le rôle existe déjà !"

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:91
msgid "Title is empty!"
msgstr "Le titre est vide !"

#: includes/admin/templates/role/publish.php:32
msgid "Create Role"
msgstr "Créer le rôle"

#: includes/admin/templates/role/publish.php:32
msgid "Update Role"
msgstr "Mettre à jour le rôle"

#: includes/admin/templates/role/publish.php:20
msgid "The higher the number, the higher the priority"
msgstr "Plus le nombre est élevé, plus la priorité est élevée"

#: includes/admin/templates/role/publish.php:19
msgid "Role Priority"
msgstr "Priorité du rôle"

#: includes/admin/templates/modal/forms/fonticons.php:25
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"

#: includes/admin/templates/gdpr.php:36
msgid "Where we send your data"
msgstr "Où est-ce que nous envoyons vos données"

#: includes/admin/templates/gdpr.php:23
msgid "How long we retain your data"
msgstr "Combien de temps conservons-nous vos données"

#: includes/admin/templates/gdpr.php:19
msgid "You should include in your privacy policy what personal data is captured when someone submits/fills in one of the forms, why you collect it and what you do with this data and how long you keep it."
msgstr "Vous devez inclure dans votre politique de confidentialité quelles données personnelles sont enregistrées lorsque quelqu’un soumet / remplit l’un des formulaires, pourquoi vous les collectez, ce que vous faites avec ces données et combien de temps vous les conservez."

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:193
msgid "Add New Role"
msgstr "Ajouter un rôle"

#: includes/class-config.php:562
msgid "Account Updated Email"
msgstr "E-mail de mise à jour des données du compte"

#. translators: %1$s is a plugin name; %2$s is an extension name; %3$s is an
#. extension version.
#: includes/class-dependencies.php:218
msgid "Sorry, but this version of <strong>%1$s</strong> does not work with extension <strong>\"%2$s\" %3$s</strong> version."
msgstr "Désolé, mais cette version d’<strong>%1$s</strong> ne fonctionne pas avec la version <strong>\"%2$s\" %3$s</strong> de l’extension."

#. translators: %1$s is an extension name; %2$s is a plugin name; %3$s is a
#. required version.
#: includes/class-dependencies.php:208
msgid "This version of <strong>\"%1$s\"</strong> requires the core <strong>%2$s</strong> plugin to be <strong>%3$s</strong> or higher."
msgstr "Cette version de <strong>\"%1$s\"</strong> nécessite que l’extension de cœur<strong>%2$s</strong> soit à la version <strong>%3$s</strong> ou supérieure."

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:219
msgid "User Role <strong>Updated</strong> Successfully."
msgstr "Le rôle de compte a bien été <strong>mis à jour</strong>."

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:216
msgid "User Role <strong>Added</strong> Successfully."
msgstr "Le rôle de compte a bien été <strong>ajouté</strong>."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:32
msgid "If syncing data to a 3rd party service (e.g Mailchimp via our MailChimp extension), data is retained there until unsubscribed or deleted."
msgstr "Si vous synchronisez des données vers un service tiers (par ex. Mailchimp via notre extension MailChimp), les données y sont conservées jusqu’au désabonnement de l’utilisateur ou utilisatrice ou sa suppression."

#. translators: %s: plugin name.
#: includes/admin/templates/gdpr.php:41
msgid "%s does not send any user data outside of your site by default."
msgstr "%s n’envoie aucune donnée utilisateur ou utilisatrice en dehors de votre site par défaut."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:29
msgid "Data can be exported or removed upon users request via the existing WordPress data exporter or eraser."
msgstr "Les données peuvent être exportées ou supprimées à la demande des utilisateurs ou utilisatrices via l’exportateur ou l’effaceur de données WordPress existants."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:45
msgid "If you have extended the functionality of the plugin (e.g sending registered user data to MailChimp via our MailChimp extension, this user info may be passed to these external services. These services may be located abroad and outwith the EU."
msgstr "Si vous avez élargi les fonctionnalités de l’extension (par exemple en envoyant les données des comptes enregistrés à MailChimp via notre extension MailChimp), ces informations sur le compte peuvent être transmises à des services externes. Ces services peuvent être situés à l’étranger et en dehors de l’UE."

#. translators: %1$s is an extension name; %2$s is an extension version.
#: includes/class-dependencies.php:239
msgid "Please check <strong>\"%1$s\" %2$s</strong> extension's folder name."
msgstr "Veuillez vérifier le nom du dossier de l’extension <strong>« %1$s » %2$s</strong>."

#: includes/class-config.php:569
msgid "Whether to send the user an email when he updated their account"
msgstr "Indique s’il faut envoyer à l’utilisateur/utilisatrice un e-mail lors de la mise à jour de son compte"

#: includes/admin/templates/gdpr.php:26
msgid "Registered user information is retained in your website’s database indefinitely."
msgstr "Les informations relatives aux utilisateurs ou utilisatrices inscrit·e·s sont conservées indéfiniment dans la base de données de votre site."

#: includes/class-config.php:467
msgid "Your account is pending review"
msgstr "Votre compte est en attente de vérification"

#: includes/admin/class-site-health.php:1946
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:70
msgid "Error Text"
msgstr "Texte d’erreur"

#: includes/admin/templates/gdpr.php:4
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Quelles données personnelles collectons-nous et pourquoi les collectons-nous"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:71
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:72
#: templates/gdpr-register.php:38
msgid "Please confirm your acceptance of our privacy policy"
msgstr "Veuillez confirmer votre acceptation de notre politique de confidentialité"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:63
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:64
#: templates/gdpr-register.php:35
msgid "Please confirm that you agree to our privacy policy"
msgstr "Veuillez confirmer que vous acceptez notre politique de confidentialité"

#: includes/admin/class-site-health.php:1942
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:62
msgid "Checkbox agreement description"
msgstr "Description de la case à cocher confirmant son accord"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:55
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:56
#: templates/gdpr-register.php:33
msgid "Hide privacy policy"
msgstr "Masquer la politique de confidentialité"

#: includes/admin/class-site-health.php:1938
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:54
msgid "Toggle Hide text"
msgstr "Permuter le masquage du texte"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:47
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:48
#: templates/gdpr-register.php:32 templates/gdpr-register.php:34
msgid "Show privacy policy"
msgstr "Afficher la politique de confidentialité"

#: includes/admin/class-site-health.php:1934
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:46
msgid "Toggle Show text"
msgstr "Permuter l’affichage du texte"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:38
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:28
msgid "Enable on this form"
msgstr "Activer sur ce formulaire"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:8
msgid "Select page"
msgstr "Sélectionnez la page"

#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:16
msgid "Change this If you want to override role redirection settings after login only."
msgstr "Modifiez cela si vous souhaitez remplacer les réglages de redirection de rôle après la connexion uniquement."

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:43
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:68
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:57
msgid "The maximum width of shortcode in pixels e.g. 600px"
msgstr "La largeur maximum du code court en pixels. Par ex. 600px"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:23
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:38
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:29
msgid "Apply custom settings to this form"
msgstr "Appliquer des réglages personnalisés à ce formulaire"

#: includes/admin/templates/extensions.php:280
msgid "More Details"
msgstr "Plus de détails"

#: includes/admin/templates/extensions.php:277
msgid "Get this Add on"
msgstr "Obtenez ce module"

#: includes/admin/templates/extensions.php:247
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"

#: includes/admin/templates/extensions.php:242
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:23
msgid "To sort by a custom field, enter the meta key of field here"
msgstr "Pour trier en fonction d’un champ personnalisé, saisissez la clé méta du champ ici"

#: includes/admin/templates/dashboard/upgrade-request.php:17
msgid "Get latest versions"
msgstr "Obtenez les dernières versions"

#: includes/admin/templates/dashboard/upgrade-request.php:14
msgid "Run this task from time to time if you have issues with WP Cron and need to get UM extension updates."
msgstr "Exécutez cette tâche de temps en temps si vous rencontrez des problèmes avec le cron WP et que vous avez besoin d’obtenir les mises à jour de l’extension UM."

#: includes/admin/templates/dashboard/purge.php:24
msgid "Purge Temp"
msgstr "Purger le répertoire temporaire"

#. translators: %s: temp folder size.
#: includes/admin/templates/dashboard/purge.php:18
msgid "You can free up <span class=\"red\">%s MB</span> by purging your temp upload directory."
msgstr "Vous pouvez libérer <span class=\"red\">%s Mo</span> en purgeant votre répertoire de téléversements temporaire."

#: includes/admin/templates/dashboard/purge.php:31
msgid "Your temp uploads directory is <span class=\"ok\">clean</span>. There is nothing to purge."
msgstr "Votre répertoire de téléversements temporaire est <span class=\"ok\">vide</span>. Il n’y a rien à purger."

#: includes/admin/templates/dashboard/cache.php:29
msgid "Run this task from time to time to keep your DB clean."
msgstr "Exécutez cette tâche de temps en temps pour garder votre base de données propre."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:388
msgid "Get all Products..."
msgstr "Obtention de tous les produits…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:322
msgid "Get bbPress Forums count..."
msgstr "Obtention du nombre de forums bbPress…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:41
msgid "Upgrade Roles..."
msgstr "Mise à jour des rôles…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:13
#: includes/admin/core/packages/2.0.10/init.php:6
msgid "Upgrade Styles..."
msgstr "Mise à jour des styles…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:91
#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:22
#: includes/admin/core/packages/2.3.0/init.php:54
#: includes/admin/core/packages/2.8.0/init.php:25 assets/js/admin/forms.js:235
msgid "There are "
msgstr "Il y a "

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:79
msgid "Getting "
msgstr "Obtention de "

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:326
msgid "Email Templates was upgraded successfully"
msgstr "Les modèles d’e-mail ont bien été mis à jour"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:238
msgid "Woocommerce Products are ready for upgrade"
msgstr "Les produits WooCommerce sont prêts à être mis à jour"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:171
msgid "Forums are ready for upgrade"
msgstr "Les forums sont prêts à être mis à jour"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:144
msgid "Social login forms was upgraded successfully"
msgstr "Les formulaires de connexion sociale ont bien été mis à jour"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:134
msgid "Mailchimp Lists was upgraded successfully"
msgstr "Les listes MailChimp ont bien été mis à jour"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:114
msgid "Settings was upgraded successfully"
msgstr "Les réglages ont bien été mis à jour"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:8
#: includes/admin/core/packages/2.0.10/functions.php:8
msgid "Styles was upgraded successfully"
msgstr "Les styles ont bien été mis à jour"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:483
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:154
msgid "UM Custom Posts was upgraded successfully"
msgstr "Les publications personnalisées UM ont bien été mises à jour"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:481
msgid "UM Custom Role"
msgstr "Rôle personnalisé UM"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:479
msgid "Role ID"
msgstr "ID du rôle"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:465
msgid "Role"
msgstr "Rôle"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:395
msgid "Reset UM Role meta"
msgstr "Remettre à zéro les métas de rôle UM"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:395
msgid "Are you sure you want to reset UM role meta?"
msgstr "Confirmez-vous la remise à zéro des métas de rôle UM ?"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:390
msgid "Are you sure you want to delete this role?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce rôle ?"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:559
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:387
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:39
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: includes/admin/class-site-health.php:2121
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:26
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:117
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:466
#: includes/core/class-member-directory.php:465
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:322
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinataire·s"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:292
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notifications e-mail"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:291
msgid "Email Notification"
msgstr "Notification e-mail"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:257
msgid "Member"
msgstr "Membre"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:71
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:222
#: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:31
msgid "items"
msgstr "éléments"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:70
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:221
#: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:30
msgid "item"
msgstr "élément"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:723
#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:270
msgid "If the update was successful, you will see a corresponding message. Otherwise, contact technical support if the update failed."
msgstr "Si la mise à jour a réussi, vous verrez un message correspondant. Sinon, contactez le support si la mise à jour a échoué."

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1034
#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:274
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:129
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"

#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:254
msgid "empty"
msgstr "vide"

#. translators: %s: new version.
#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:139
msgid "%s is a major update, and we highly recommend creating a full backup of your site before updating."
msgstr "La version %s est une mise à jour majeure et nous vous recommandons fortement de créer une sauvegarde complète de votre site avant la mise à jour."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3367
msgid "Re-Activate"
msgstr "Réactiver"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3359
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3368
msgid "Clear License"
msgstr "Effacer la licence"

#. translators: %s: item name.
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3333
msgid "To receive updates, please enter your valid %s license key."
msgstr "Pour recevoir les mises à jour, veuillez saisir votre clé de licence valide pour %s."

#. translators: %s: expiry date.
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3317
msgid "Your license key expires on %s."
msgstr "Votre clé de licence expire le %s."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3298
msgid "License key never expires."
msgstr "La clé de licence n’expire jamais."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3190
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3285
msgid "The key you entered belongs to a bundle, please use the product specific license key."
msgstr "La clé que vous avez saisie appartient à un lot, veuillez utiliser la clé de licence spécifique au produit."

#. translators: %s: account link.
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3184
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3279
msgid "Your license key has reached its activation limit. <a href=\"%s\">View possible upgrades</a> now."
msgstr "Votre clé de licence a atteint sa limite d’activation. <a href=\"%s\">Voir les mises à niveau possibles</a> maintenant."

#. translators: %s: item name.
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3177
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3272
msgid "This appears to be an invalid license key for %s."
msgstr "Il semble que ce ne soit pas une clé de licence valide pour %s."

#. translators: %s: account page.
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3156
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3251
msgid "Invalid license. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">visit your account page</a> and verify it."
msgstr "Licence non valide. Veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">vous rendre sur la page de votre compte</a> et vérifiez la."

#. translators: %s: support link name.
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3146
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3241
msgid "Your license key has been disabled. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contact support</a> for more information."
msgstr "Votre clé de licence a été désactivée. Veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contacter le support</a> pour plus d’informations."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2361
msgid "Ultimate Member - Settings"
msgstr "Ultimate Member - Réglages"

#: includes/admin/class-site-health.php:1246
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2108
msgid "Remove Data on Uninstall?"
msgstr "Effacer les données lors de la désinstallation ?"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1516
msgid "Other"
msgstr "Autres"

#: includes/admin/class-site-health.php:762
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:595
msgid "Restricted Access Message"
msgstr "Message d’accès restreint"

#: includes/admin/class-site-health.php:463
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1085
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:1078
msgid "Wrong Data"
msgstr "Données incorrectes"

#: includes/admin/class-admin-functions.php:26 includes/class-functions.php:46
msgid "Wrong Nonce"
msgstr "Nonce incorrect"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:805
msgid "We're sorry to hear that. If you're having the issue with the plugin you can create a topic on our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support forum</a> and we will try and help you out with the issue. Alternatively if you have an idea on how we can make the plugin better or want to tell us what you don't like about the plugin you can tell us know by giving us feedback."
msgstr "Nous sommes désolés d’entendre ça. Si vous avez des problèmes avec l’extension, vous pouvez créer un sujet sur notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\">forum de support</a> et nous essayerons de vous aider. Sinon, si vous avez une idée de la manière dont nous pouvons améliorer l’extension ou si vous souhaitez nous dire ce que vous n’aimez pas dans celle-ci, vous pouvez nous le dire en nous faisant part de vos retours."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:454
msgid "Upgrade Email Templates..."
msgstr "Mise à jour des modèles d’e-mails…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:387
msgid "Upgrade Woocommerce Products..."
msgstr "Mise à jour des produits WooCommerce…"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:69
#: includes/admin/templates/form/profile_settings.php:29
msgid "Add New Field"
msgstr "Ajouter un champ"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:47
#: includes/admin/templates/directory/profile.php:63
#: includes/admin/templates/directory/search.php:91
msgid "Add New Custom Field"
msgstr "Ajouter un champ personnalisé"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:321
msgid "Upgrade bbPress Forums..."
msgstr "Mise à jour des forums bbPress…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:293
msgid "Upgrade UM Custom Post Types..."
msgstr "Mise à jour des types de publication personnalisés d’UM…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:265
msgid "Upgrade Social Login Forms..."
msgstr "Mise à jour des formulaires de connexion sociale…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:237
msgid "Upgrade Mailchimp Lists..."
msgstr "Mise à jour des listes MailChimp…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:209
msgid "Upgrade Menu Items..."
msgstr "Mise à jour des éléments de menu…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:181
msgid "Upgrade Settings..."
msgstr "Mise à jour des réglages…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:153
msgid "Upgrade Content Restriction Settings..."
msgstr "Mise à jour des réglages de restriction de contenu…"

#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:271
msgid "Upgrade Log"
msgstr "Journal de mise à jour"

#. translators: %s: plugin name.
#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:260
msgid "%s - Upgrade Process"
msgstr "%s - Processus de mise à jour"

#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:246
msgid "Upgrade"
msgstr "Mise à jour"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1665
msgid "Select Default Profile Photo"
msgstr "Sélectionnez la photo de profil par défaut"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:18
msgid "If turned on, member results will only appear after search/filter is performed"
msgstr "Si cette option est activée, les résultats des membres n’apparaîtront qu’une fois la recherche/le filtre effectué·e"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:55
msgid "Upgrade Users..."
msgstr "Mise à jour des utilisateur/utilisatrice·s…"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:51
msgid "Please note if you make a profile form specific to a role then you must make sure that every other role is assigned a profile form"
msgstr "Veuillez notez que si vous créez un formulaire de profil spécifique à un rôle, vous devez vous assurer que chaque autre rôle est assigné à un formulaire de profil"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:76
msgid "If 'Use Gravatars' as profile photo is enabled, this option is ignored"
msgstr "Si « Utiliser Gravatars » comme photo de profil est activé, cette option est ignorée"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:75
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:226
#: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:36
msgid "not found."
msgstr "non trouvé."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3196
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3205
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3216
msgid "unknown_error"
msgstr "erreur_inconnue"

#. translators: %1$s is a from; %2$s is a to.
#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:220
msgid "Forums from %1$s to %2$s was upgraded successfully..."
msgstr "Les forums de %1$s à %2$s ont été mis à jour avec succès..."

#. translators: %1$s is an expiry date; %2$s is a renewal link.
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3306
msgid "Your license key expires soon! It expires on %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Renew your license key</a>."
msgstr "Votre clé de licence expire bientôt ! Elle expire le %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Renouvelez votre clé de licence</a>."

#. translators: %1$s is an error data; %2$s is a support link.
#. translators: %1$s is an error; %2$s is a support link.
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3124
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3198
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3207
msgid "There was an error with this license key: %1$s. Please <a href=\"%2$s\">contact our support team</a>."
msgstr "Il y a eu une erreur avec cette clé de licence : %1$s. Veuillez <a href=\"%2$s\">contacter notre équipe de support</a>."

#. translators: %1$s is a item name title; %2$s is a account page.
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3167
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3262
msgid "Your %1$s is not active for this URL. Please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">visit your account page</a> to manage your license key URLs."
msgstr "Votre %1$s n’est pas actif pour cette URL. Veuillez <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">vous rendre sur la page de votre compte</a> pour gérer les URL de votre clé de licence."

#. translators: %1$s is an expiry date; %2$s is a renewal link.
#. translators: %1$s is a expiry date; %2$s is a renew link.
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3135
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3230
msgid "Your license key expired on %1$s. Please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">renew your license key</a>."
msgstr "Votre clé de licence a expirée le %1$s. Veuillez <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">renouveler votre clé de licence</a>."

#: includes/admin/core/packages/2.0.10/init.php:34
msgid "Clear Users Cache..."
msgstr "Vider le cache des comptes…"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:556
msgid "User Role <strong>Deleted</strong> Successfully."
msgstr "Le rôle du compte a bien été <strong>supprimé</strong>."

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:66
msgid "This is the text that is displayed if no users are found during a search"
msgstr "Ce texte est affiché si aucun·e utilisateur·rice n’est trouvé·e lors d’une recherche"

#. translators: %1$s is a from; %2$s is a to.
#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:90
msgid "Users from %1$s to %2$s was upgraded successfully..."
msgstr "Les utilisateurs et les utilisatrices de %1$s à %2$s ont été mis à jour avec succès..."

#. translators: %1$s is a plugin name; %2$s is a #.
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:839
msgid "<strong>%1$s</strong> future plans! Detailed future list is <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr "Futurs projets de <strong>%1$s</strong> ! La liste détaillée est <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">ici</a>"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:124
msgid "Menus settings was upgraded successfully"
msgstr "Les réglages des menus ont été mis à jour avec succès"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:30
msgid "If turned on, users will be able to search members in this directory"
msgstr "Si cette option est activée, les utilisateurs et utilisatrices pourront rechercher des membres dans ce répertoire."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:79
#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:91
#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:22
msgid " users..."
msgstr " utilisateurs/utilisatrices…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:21
msgid "User Roles was upgraded successfully"
msgstr "Les rôles des comptes ont bien été mis à jour"

#: includes/admin/templates/gdpr.php:16
msgid "Via these forms you are collecting personal data from your users."
msgstr "Via ces formulaires vous collectez les données personnelles de vos utilisateurs et utilisatrices."

#. translators: %s: plugin name.
#: includes/admin/templates/gdpr.php:12
msgid "%s provides you with forms for user registration, login and profiles."
msgstr "%s vous fournit des formulaires pour l’inscription, la connexion et le profil des utilisateurs et utilisatrices."

#: includes/admin/templates/form/profile_settings.php:26
msgid "Fields selected here will appear in the profile header area below the user's display name"
msgstr "Les champs sélectionnés ici apparaîtront dans l’en-tête du profil sous le nom d’affichage de l’utilisateur ou utilisatrice"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:179
msgid "Require user to update a profile photo when updating their profile"
msgstr "Demander à l’utilisateur ou utilisatrice de mettre à jour une photo de profil lors de la mise à jour de son profil"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:37
msgid "If you want to allow specific user roles to be able to search only"
msgstr "Si vous souhaitez autoriser certains rôles des comptes à ne pouvoir effectuer qu’une seule recherche"

#. translators: %s: users number.
#: includes/admin/templates/dashboard/cache.php:35
msgid "Clear cache of %s users"
msgstr "Vider le cache de %s comptes"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:92
msgid "Start users upgrading..."
msgstr "Lancement de la mise à jour des comptes…"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2110
msgid "Check this box if you would like Ultimate Member to completely remove all of its data when the plugin/extensions are deleted."
msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez qu’Ultimate Member supprime toutes ses données lorsque le module ou les extensions sont supprimés."

#. translators: %1$s is a from; %2$s is a to.
#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:308
msgid "Woocommerce Products from %1$s to %2$s was upgraded successfully..."
msgstr "Les produits WooCommerce de %1$s à %2$s ont bien été mis à jour…"

#. translators: %s: Page title
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:341
msgid "%s page"
msgstr "Page « %s »"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:26
msgid "If turned on, the users cover photo will appear in the directory"
msgstr "Si cette option est activée, les photos de couverture des comptes apparaîtront dans le répertoire."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1700
msgid "Select Default Cover Photo"
msgstr "Sélectionner la photo de couverture par défaut"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:135
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:170
msgid "Set the profile photo size in pixels here"
msgstr "Définissez ici la taille de la photo de profil en pixels"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1612
msgid "If you plan use emails with HTML, please make sure that this option is enabled. Otherwise, HTML will be displayed as plain text."
msgstr "Si vous prévoyez d’utiliser des e-mails contenant du HTML, veuillez vous assurer que cette option est activée. Dans le cas contraire, le HTML sera affiché sous forme de texte brut."

#: includes/admin/templates/directory/general.php:67
msgid "If you do not want to show all members, select only user roles to appear in this directory"
msgstr "Si vous ne souhaitez pas afficher tous les membres, sélectionnez uniquement les rôles des comptes à afficher dans ce répertoire"

#: includes/admin/core/packages/2.0.10/functions.php:21
msgid "Users cache was cleared successfully"
msgstr "Le cache des comptes a été bien été vidé"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:596
msgid "This is the message shown to users that do not have permission to view the content."
msgstr "Il s’agit du message affiché aux utilisateurs ou utilisatrices qui n’ont pas le droit de voir le contenu."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1511
msgid "Restriction Content"
msgstr "Restriction de contenu"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:796
msgid "We're glad to hear that you like the plugin but we would love to get your feedback so we can make the plugin better."
msgstr "Nous sommes heureux d’apprendre que vous aimez l’extension mais nous aimerions avoir votre retour pour que nous puissions l’améliorer."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:791
msgid "Leave Review"
msgstr "Laisser un avis"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:800
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:809
msgid "Provide Feedback"
msgstr "Envoyer mes retours"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:787
msgid "Great! We're happy to hear that you love the plugin. It would be amazing if you could let others know why you like %1$s by leaving a review of the plugin. This will help %2$s to grow and become more popular and would be massively appreciated by us!"
msgstr "Génial ! Nous sommes heureux d’apprendre que vous aimez l’extension. Ce serait fantastique si vous pouviez faire savoir aux autres pourquoi vous aimez %1$s en laissant un avis sur l’extension. Cela aidera %2$s à se développer et à devenir plus populaire et nous ferait très plaisir !"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:782
msgid "I don't like the plugin"
msgstr "Je n’aime pas l’extension"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:781
msgid "It's good but could be better"
msgstr "Elle est bien mais pourrait être meilleure"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:780
msgid "I love it!"
msgstr "Je l’aime !"

#. translators: %s: plugin name.
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:776
msgid "Hey there! It's been one month since you installed %s. How have you found the plugin so far?"
msgstr "Hé ! Cela fait un mois que vous avez installé %s. Comment avez-vous trouvé l’extension jusqu’à maintenant ?"

#. translators: %1$s is a plugin name title; %2$s is a plugin version.
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:746
msgid "<strong>%1$s %2$s</strong> Successfully Upgraded"
msgstr "<strong>%1$s %2$s</strong> a été mis à jour avec succès"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:431
msgid "No thanks"
msgstr "Non merci"

#. translators: %1$s is an invalid license; %2$s is a plugin name; %3$s is a
#. license link.
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:690
msgid "You have %1$s invalid or expired license keys for %2$s. Please go to the <a href=\"%3$s\">Licenses page</a> to correct this issue."
msgstr "Vous avez %1$s des clés de licence invalides ou expirées pour %2$s. Veuillez vous rendre sur la <a href=\"%3$s\">page des licences</a> pour corriger ce problème."

#. translators: %1$s is an inactive license number; %2$s is a plugin name.
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:670
msgid "There are %1$s inactive %2$s license keys for this site. This site is not authorized to get plugin updates. You can activate this site on <a href=\"https://ultimatemember.com/\">www.ultimatemember.com</a>."
msgstr "Il y a %1$s clé(s) de licence pour %2$s inactive(s) pour ce site. Ce site n’est plus autorisé à recevoir les mises à jour de l’extension. Vous pouvez activer ce site sur <a href=\"https://ultimatemember.com/\">www.ultimatemember.com</a>."

#. translators: %s: Plugin name.
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:635
msgid "You have installed <strong>%s</strong> with wrong folder name. Correct folder name is <strong>\"ultimate-member\"</strong>."
msgstr "Vous avez installé <strong>%s</strong> avec le mauvais nom de dossier. Le nom de dossier correct est <strong>« ultimate-member »</strong>."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:521
msgid "Try again later. You can run this action once daily."
msgstr "Réessayez plus tard. Vous pouvez exécuter cette action une seule fois par jour."

#. translators: %1$s is a plugin name; %2$s is a plugin version; %3$s is a
#. plugin name; %4$s is a doc link.
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:393
msgid "<strong>%1$s %2$s</strong> requires 2.0 extensions. You have pre 2.0 extensions installed on your site. <br /> Please update %3$s extensions to latest versions. For more info see this <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\">doc</a>."
msgstr "<strong>%1$s %2$s</strong> requiert des extensions 2.0. Des extensions antérieures à la version 2.0 sont installées sur votre site.<br />Veuillez mettre à jour les extensions %3$s vers leur dernière version. Pour plus d’informations lisez ce <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\">document</a>."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2527
msgid "No Selected"
msgstr "Aucune sélection"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2525
msgid "Dynamically populates the option based from selected parent option."
msgstr "Remplit dynamiquement l’option en fonction de l’option parente sélectionnée."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2525
msgid "Parent Option"
msgstr "Option parente"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2515
msgid "Add a callback source to retrieve choices."
msgstr "Ajoutez une fonction de rappel (callback) source pour récupérer les choix."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2502
msgid "Choose whether you want a 5-stars or 10-stars ratings based here."
msgstr "Choisissez ici si vous voulez un système de notation basé sur 5 ou 10 étoiles."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2340
msgid "Text to display by default in this field"
msgstr "Texte à afficher par défaut dans ce champ"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2167
msgid "Enable/disable multiple selections for this field"
msgstr "Activer/désactiver les sélections multiples pour ce champ"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2147
msgid "The height of textarea in pixels. Default is 100 pixels"
msgstr "La hauteur de la zone de texte en pixels. La valeur par défaut est 100 pixels"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1792
msgid "Select a color for this divider"
msgstr "Sélectionnez une couleur pour ce séparateur"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1772
msgid "This will be the text color of entire section"
msgstr "Ce sera la couleur du texte de la section entière"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1667
msgid "Set margin for this section"
msgstr "Définir la marge pour cette section"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1627
msgid "Specify a custom CSS class to be applied to this element"
msgstr "Spécifiez une classe CSS personnalisée à appliquer à cet élément"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:858
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:948
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1022
msgid "Publish"
msgstr "Publier"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:494
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:646
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:109
msgid "Custom message"
msgstr "Message personnalisé"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:266
msgid "Upgrade's Manual Request"
msgstr "Demande de mise à jour manuelle"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:76
msgid "Verified Account"
msgstr "Compte vérifié"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:42
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de confidentialité"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1490
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1459
msgid "Select media"
msgstr "Sélectionnez le média"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1489 assets/js/admin/forms.js:797
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:268
msgid "Add new rule"
msgstr "Ajouter une nouvelle règle"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:244
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:246
msgid "Here you can setup conditional logic to show/hide this field based on specific fields value or conditions"
msgstr "Ici, vous pouvez configurer une logique conditionnelle pour afficher/masquer ce champ en fonction de la valeur ou des conditions de champs spécifiques"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2464
msgid "This option allows you to set whether the field must be filled in before the form can be processed."
msgstr "Cette option vous permet de définir si le champ doit obligatoirement être rempli avant que le formulaire puisse être traité."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2438
msgid "Select the member roles that can view this field on the front-end."
msgstr "Sélectionnez les rôles de membre pouvant voir ce champ sur l’interface publique."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1942
msgid "Disable specific week days from being available for selection in this date picker"
msgstr "Désactiver la disponibilité de certains jours de la semaine dans ce sélecteur de date"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:82
msgid "Privacy Policy Agreement"
msgstr "Accord de la politique de confidentialité"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:62
msgid "Registration Nonce"
msgstr "Nonce d’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:58
msgid "Submitted data on Registration"
msgstr "Données soumises lors de l’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:79
msgid "Terms&Conditions Agreement"
msgstr "Accord des conditions générales d‘utilisation"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2030
msgid "Edit the content of this field here"
msgstr "Modifiez le contenu de ce champ ici"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1712
msgid "Give a color to this border"
msgstr "Donnez une couleur à cette bordure"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1687
msgid "Choose the border style"
msgstr "Choisissez le style de bordure"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1812
msgid "Choose whether to open this link in same window or in a new window"
msgstr "Choisissez d’ouvrir ce lien dans la même fenêtre ou dans une nouvelle fenêtre"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1782
msgid "This will be the color of selected icon. By default It will be the same color as heading text color"
msgstr "Ce sera la couleur de l’icône sélectionnée. Par défaut, la couleur sera la même que celle de la couleur du titre"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1762
msgid "This will be the text color of heading part only"
msgstr "Ce sera uniquement la couleur du texte de l’en-tête"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1752
msgid "This will be the background of the heading section"
msgstr "Ce sera l’arrière-plan de la section de titre"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1742
msgid "This will be the background of entire section"
msgstr "Ce sera l’arrière-plan de la section entière"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1732
msgid "Enter the row heading text here"
msgstr "Saisissez le texte de l’en-tête de ligne ici"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1677
msgid "Set border for this section"
msgstr "Définir la bordure pour cette section"

#. translators: %s: metadata name.
#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:303
msgid "Your %s was unable to be removed at this time."
msgstr "Votre %s n’a pas pu être supprimé pour le moment."

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:61
msgid "Registration Request"
msgstr "Demande d’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2020
msgid "Enter the shortcode in the following textarea and it will be displayed on the fields"
msgstr "Saisissez le code court dans la zone de texte suivante et il sera affiché sur les champs"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2004
msgid "Whether to show a specific number of years or specify a date range to be available for the date picker."
msgstr "Indique si il convient d’afficher un nombre d’années spécifique ou de spécifier une plage de dates disponibles pour le sélecteur de date."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1898
msgid "Choose the displayed time-format for this field"
msgstr "Choisissez le format d’heure affiché pour ce champ"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1702
msgid "Rounded corners can be applied by setting a pixels value here. e.g. 5px"
msgstr "Des coins arrondis peuvent être appliqués en définissant une valeur de pixels ici. par ex. 5px"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1722
msgid "Enable Row Heading"
msgstr "Activer l’en-tête de ligne"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:481
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:633
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:96
msgid "Show access restricted message"
msgstr "Afficher le message d’accès restreint"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:60
msgid "Registration Timestamp"
msgstr "Horodatage d’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:59
msgid "Registration Form ID"
msgstr "ID du formulaire d’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2043
msgid "Enable/disable crop feature for this image upload and define ratio"
msgstr "Activer/désactiver la fonctionnalité de recadrage pour ce téléversement d’image et définir le ratio"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2358
msgid "If you wish the rating field to be prefilled with a number of stars, enter it here."
msgstr "Si vous souhaitez que le champ d’évaluation soit prérempli avec un nombre d’étoiles, saisissez-le ici."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2257
msgid "Turn on/off HTML tags for this textarea"
msgstr "Activer/désactiver les balises HTML pour cette zone de texte"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2137
msgid "The maximum size for image that can be uploaded through this field. Leave empty for unlimited size."
msgstr "La taille maximale de l’image pouvant être téléversée via ce champ. Laissez vide pour une taille illimitée."

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:57
msgid "Account Status"
msgstr "État du compte"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1529
msgid "Does this field require a special validation"
msgstr "Est-ce que ce champ nécessite une validation spéciale ?"

#: includes/admin/class-site-health.php:1857
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:997
msgid "WP Capabilities"
msgstr "Permissions WP"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:73
msgid "Private Content Post ID"
msgstr "ID de la publication de contenu privé"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:63
msgid "Registration HTTP referer"
msgstr "Référant HTTP de l’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2376
msgid "The field label is the text that appears above the field on your front-end form. Leave blank to not show a label above field."
msgstr "Le libellé du champ est le texte qui apparaît au-dessus du champ de votre formulaire sur l’interface publique. Laissez vide pour ne pas afficher un libellé au-dessus du champ."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2064
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2082
msgid "Select the image types that you want to allow to be uploaded via this field."
msgstr "Sélectionnez les types d’images que vous souhaitez autoriser à être téléversés via ce champ."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2309
msgid "The meta key cannot be changed for duplicated fields or when editing an existing field. If you require a different meta key please create a new field."
msgstr "La clé méta ne peut pas être changée pour les champs dupliqués ou lors de la modification d’un champ existant. Si vous avez besoin d’une autre clé méta, veuillez créer un nouveau champ."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1970
msgid "This decides which years should be shown relative to today date"
msgstr "Ceci détermine quelles années devraient être affichées par rapport à la date d’aujourd’hui"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1960
msgid "Number of years available for the date selection. Default to last 50 years"
msgstr "Nombre d’années disponibles pour la sélection de date. 50 ans par défaut"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1574
msgid "If you want to apply your custom validation, you can use action hooks to add custom validation. Please refer to documentation for further details."
msgstr "Si vous souhaitez appliquer votre validation personnalisée, vous pouvez utiliser des crochets d’action (action hooks) pour ajouter une validation personnalisée. Veuillez vous reporter à la documentation pour plus de détails."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:469
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:621
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:84
msgid "Hide from queries"
msgstr "Masquer dans les requêtes"

#. translators: %s: Review link.
#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:108
msgid "If you like Ultimate Member please consider leaving a %s review. It will help us to grow the plugin and make it more popular. Thank you."
msgstr "Si vous aimez Ultimate Member, veuillez envisager de laisser un commentaire, %s. Cela nous aidera à développer l’extension et à la rendre plus populaire. Merci."

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:68
msgid "Profile Slug \"First and Last Name with '+'\""
msgstr "Slug de profil « Prénom et nom avec \"+\" »"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:67
msgid "Profile Slug \"First and Last Name with '-'\""
msgstr "Slug de profil « Prénom et nom avec \"-\" »"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:66
msgid "Profile Slug \"First and Last Name with '.'\""
msgstr "Slug de profil  « Prénom et nom avec \".\" »"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2127
msgid "The text that appears on the button. e.g. Upload"
msgstr "Le texte qui apparaît sur le bouton. Par ex. Téléverser"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2315
msgid "A meta key is required to store the entered info in this field in the database. The meta key should be unique to this field and be written in lowercase with an underscore ( _ ) separating words e.g country_list or job_title"
msgstr "Une clé méta est nécessaire pour stocker dans la base de données les informations saisies dans ce champ. La clé méta doit être unique pour ce champ et doit être écrite en minuscule avec un tiret bas ( _ ) séparant les mots, par ex. liste_pays ou titre_emploi"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2117
msgid "If you need to add information or secondary line below the headline of upload box, enter it here"
msgstr "Si vous devez ajouter des informations ou une ligne secondaire sous le titre de la zone de téléversement, saisissez les ici"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1657
msgid "Set padding for this section"
msgstr "Définir la marge interne pour cette section"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1874
msgid "Choose the minutes interval between each time in the time picker."
msgstr "Choisissez l’intervalle de minutes entre chaque moment du sélecteur de temps."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1802
msgid "Entering custom text here will replace the url with a text link"
msgstr "Saisissez du texte personnalisé qui remplacera l’URL par un lien texte"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:65
msgid "Profile Slug \"Username\""
msgstr "Slug de profil « Identifiant »"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:69
msgid "Profile Slug \"User ID\""
msgstr "Slug de profil « ID utilisateur/utilisatrice »"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1994
msgid "Set the maximum date/day in range in the format YYYY/MM/DD"
msgstr "Définissez le jour ou la date maximal de la plage dans le format AAAA/MM/JJ"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1984
msgid "Set the minimum date/day in range in the format YYYY/MM/DD"
msgstr "Définissez le jour ou la date maximale de la plage dans le format AAAA/MM/JJ"

#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:105
msgid "Would you like to use the global default message or apply a custom message to this post?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le message global par défaut ou appliquer un message personnalisé à cette publication ?"

#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:74
msgid "Select which roles can access this post"
msgstr "Sélectionnez les rôles pouvant accéder à cette publication"

#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:55
msgid "Restrict access to this post?"
msgstr "Restreindre l’accès à cette publication ?"

#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:92
msgid "What happens when users without access try to view the post?"
msgstr "Que se passe-t-il lorsque les internautes sans accès essaient de voir la publication ?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:453
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:604
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:67
#: assets/js/admin/block-restrictions.js:106
msgid "Logged in users"
msgstr "Internautes connectés"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:452
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:603
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:66
#: assets/js/admin/block-restrictions.js:110
msgid "Logged out users"
msgstr "Internautes déconnectés"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:509
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:661
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:124
msgid "Where should users be redirected to?"
msgstr "Où est-ce-que les internautes devraient être redirigés ?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:482
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:634
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:97
msgid "Redirect user"
msgstr "Rediriger l’internaute"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2415
msgid "Field privacy allows you to select who can view this field on the front-end. The site admin can view all fields regardless of the option set here."
msgstr "La confidentialité du champ vous permet de sélectionner qui peut voir ce champ sur l’interface publique. L’administrateur ou administratrice du site peut voir tous les champs, quelle que soit l’option définie ici."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2364
msgid "This option allows you to pre-fill the field with a default value prior to the user entering a value in the field. Leave blank to have no default value"
msgstr "Cette option vous permet de pré-remplir le champ avec une valeur par défaut avant que l’utilisateur ou utilisatrice ne saisisse une valeur dans le champ. Laissez le champ vide pour ne pas avoir de valeur par défaut"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2274
msgid "Enter one choice per line. This will represent the available choices or selections available for user."
msgstr "Saisissez un choix par ligne. Cela représentera les choix ou sélections disponibles pour l’utilisateur ou utilisatrice."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2187
msgid "Enter a number here to force a minimum number of selections by user for this field"
msgstr "Saisissez un nombre ici pour forcer un nombre minimum de sélections par utilisateur ou utilisatrice pour ce champ"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2177
msgid "Enter a number here to force a maximum number of selections by user for this field"
msgstr "Saisissez un nombre ici pour forcer un nombre maximum de sélections par utilisateur ou utilisatrice pour ce champ"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1887
msgid "The display format of the date which is visible to user."
msgstr "Le format d’affichage de la date qui est visible pour l’utilisateur ou utilisatrice."

#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:93
msgid "Action when users without access tries to view the post"
msgstr "Action lorsque des utilisateurs ou utilisatrices sans accès tentent de consulter la publication"

#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:125
msgid "Select redirect to page when user hasn't access to post"
msgstr "Sélectionnez la redirection vers la page lorsque l’utilisateur ou utilisatrice n’a pas accès à la publication"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1923
msgid "Whether you wish to show the date in full or only show the years e.g. 25 Years"
msgstr "Indiquer si vous souhaitez afficher la date dans son intégralité ou uniquement les années, par exemple 25 ans."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1825
msgid "Whether to follow or nofollow this link by search engines"
msgstr "Indiquer si les moteurs de recherche doivent suivre ou ne pas suivre ce lien."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1722
msgid "Whether to enable a heading for this row"
msgstr "Indique s’il faut activer un titre pour cette ligne"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2284
msgid "This is the title of the field for your reference in the backend. The title will not appear on the front-end of your website."
msgstr "Il s’agit du titre du champ pour référence dans l’interface d’administration. Ce titre n’apparaîtra pas dans sur l’interface publique de votre site."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2396
msgid "This is the text that appears within the field e.g please enter your email address. Leave blank to not show any placeholder text."
msgstr "Il s’agit du texte qui apparaît dans le champ, p. ex. veuillez saisir votre adresse e-mail. Laissez le champ vide pour ne pas afficher de texte indicatif."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2328
msgid "This is the text that appears in a tooltip when a user hovers over the info icon. Help text is useful for providing users with more information about what they should enter in the field. Leave blank if no help text is needed for field."
msgstr "Il s’agit du texte qui apparaît dans une infobulle lorsque l’utilisateur ou une utilisatrice survole l’icône information. Le texte d’aide est utile pour fournir aux utilisateurs ou utilisatrices plus d’informations sur ce qu’ils doivent saisir dans le champ. Laissez vide si aucun texte d’aide n'est nécessaire pour le champ."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2197
msgid "This is the max number of entries the user can add via field group."
msgstr "Il s’agit du nombre maximum d’entrées que l’utilisateur ou utilisatrice peut ajouter via le groupe de champs."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2157
msgid "This is the required spacing in pixels. e.g. 20px"
msgstr "Il s’agit de l’espacement nécessaire en pixels, par exemple 20px"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2107
msgid "This is the headline that appears in the upload box for this field"
msgstr "Il s’agit du titre qui apparaît dans la boîte de téléversement pour ce champ"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1858
msgid "This is the line-style of divider"
msgstr "Il s’agit du style de ligne du séparateur"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1637
msgid "This is the width in pixels, e.g. 4 or 2, etc"
msgstr "Il s’agit de la largeur en pixels, par exemple 4 ou 2, etc."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1599
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1609
msgid "Select an icon to appear in the field. Leave blank if you do not want an icon to show in the field."
msgstr "Sélectionnez une icône à faire apparaître dans ce champ. Laissez vide si vous ne souhaitez pas qu’une icône s’affiche dans ce champ."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2247
msgid "If you want to enable a maximum number of characters to be input in this field. Leave empty to disable this setting"
msgstr "Si vous souhaitez autoriser la saisie d’un nombre maximum de caractères dans ce champ. Laissez vide pour désactiver ce réglage"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2237
msgid "If you want to enable a minimum number of characters to be input in this field. Leave empty to disable this setting"
msgstr "Si vous souhaitez autoriser la saisie d’un nombre minimum de caractères dans ce champ. Laissez vide pour désactiver ce réglage"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2207
msgid "If you want to enable a maximum number of words to be input in this textarea. Leave empty to disable this setting"
msgstr "Si vous souhaitez autoriser la saisie d’un nombre maximal de mots dans cette zone de texte. Laissez vide pour désactiver ce réglage"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ultimate-member.php
msgid "http://ultimatemember.com/"
msgstr "http://ultimatemember.com/"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:425
msgid "Allowed roles"
msgstr "Rôles autorisés"

#: includes/admin/class-site-health.php:486
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1152
msgid "Enable Members Directory"
msgstr "Activer les répertoires des membres"

#: includes/admin/class-site-health.php:591
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1381
msgid "Notifications Account Tab"
msgstr "Onglet des notifications"

#: includes/admin/class-site-health.php:604
msgid "Account Deletion Custom Text"
msgstr "Texte personnalisé de suppression de compte"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1508
msgid "Access"
msgstr "Accès"

#: includes/admin/class-site-health.php:721
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:540
msgid "Global Site Access"
msgstr "Accès général au site"

#: includes/admin/class-site-health.php:733
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:551
msgid "Custom Redirect URL"
msgstr "URL de redirection personnalisée"

#: includes/admin/class-site-health.php:737
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:558
msgid "Exclude the following URLs"
msgstr "Exclure les URL suivantes"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:515
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:666
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:129
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personnalisée"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1248
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1619
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"

#: includes/admin/class-enqueue.php:115
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1082
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2088
msgid "General"
msgstr "Général"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1622
#: includes/core/class-form.php:1078
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: includes/admin/class-site-health.php:884
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1632
msgid "Profile Default Template"
msgstr "Modèle par défaut du profil"

#: includes/admin/class-site-health.php:889
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1641
msgid "Profile Maximum Width"
msgstr "Largeur maximale du profil"

#: includes/admin/class-site-health.php:893
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1649
msgid "Profile Area Maximum Width"
msgstr "Largeur maximum du corps du profil"

#: includes/admin/class-site-health.php:1112
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1903
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1997
msgid "Centered"
msgstr "Centré"

#: includes/admin/class-site-health.php:1113
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1904
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1998
msgid "Left aligned"
msgstr "Aligné à gauche"

#: includes/admin/class-site-health.php:1114
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1905
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1999
msgid "Right aligned"
msgstr "Aligné à droite"

#: includes/admin/class-site-health.php:868
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1842
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1958
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2068
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:56
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:89
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:70
msgid "Turn off"
msgstr "Désactiver"

#: includes/admin/class-site-health.php:920
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1663
msgid "Default Profile Photo"
msgstr "Photo de profil par défaut"

#: includes/admin/class-site-health.php:978
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1850
msgid "Show a custom message if profile is empty"
msgstr "Afficher un message personnalisé si le profil est vide"

#: includes/admin/class-site-health.php:992
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:359
msgid "Enable profile menu"
msgstr "Activer le menu du profil"

#: includes/admin/class-site-health.php:1096
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:456
msgid "Profile menu default tab"
msgstr "Onglet de profil par défaut"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1868
msgid "Profile Menu"
msgstr "Menu du profil"

#: includes/admin/class-site-health.php:1164
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1976
msgid "Login Default Template"
msgstr "Modèle de connexion par défaut"

#: includes/admin/class-site-health.php:1169
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1985
msgid "Login Maximum Width"
msgstr "Largeur maximale du formulaire de connexion"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2085
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: includes/admin/class-site-health.php:562
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1175
msgid "Blank ( a transparent PNG image )"
msgstr "Vide (une image PNG transparente)"

#: includes/admin/class-site-health.php:560
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1173
msgid "Wavatar"
msgstr "Wavatar"

#: includes/admin/class-site-health.php:558
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1171
msgid "Identicon"
msgstr "Identicon"

#: includes/admin/class-site-health.php:557
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1170
msgid "Mystery Man"
msgstr "Homme mystère"

#: includes/admin/class-site-health.php:741
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:567
msgid "Allow Homepage to be accessible"
msgstr "Autoriser l’accès à la page d’accueil"

#: includes/admin/class-site-health.php:745
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:574
msgid "Allow Category pages to be accessible"
msgstr "Autoriser l’accès aux pages catégorie"

#: includes/admin/class-site-health.php:559
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1172
msgid "Monsterid"
msgstr "MonsterID"

#: includes/admin/class-site-health.php:676
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1465
msgid "Profile Photo Thumbnail Sizes (px)"
msgstr "Tailles de la miniature de la photo de profil (px)"

#: includes/admin/class-site-health.php:571
msgid "Use Default plugin avatar as Gravatar's Default avatar"
msgstr "Utiliser l’avatar de l’extension par défaut comme avatar par défaut de Gravatar"

#: includes/admin/class-site-health.php:566
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1165
msgid "Use Gravatar builtin image"
msgstr "Utiliser l’image intégrée de Gravatar"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:321
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1468
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1498
msgid "Add New Size"
msgstr "Ajouter une taille"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:560
msgid "Add New URL"
msgstr "Ajouter une URL"

#: includes/admin/class-site-health.php:1153
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1100
msgid "Registration Default Role"
msgstr "Rôle par défaut à l’inscription"

#: includes/admin/class-site-health.php:1131
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1952
msgid "Registration Field Icons"
msgstr "Icônes des champs d’inscription"

#: includes/admin/class-site-health.php:1127
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1899
msgid "Registration Shortcode Alignment"
msgstr "Alignement du code court d’inscription"

#: includes/admin/class-site-health.php:1123
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1891
msgid "Registration Maximum Width"
msgstr "Largeur maximale de l’inscription"

#: includes/admin/class-site-health.php:1118
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1882
msgid "Registration Default Template"
msgstr "Modèle par défaut de l’inscription"

#: includes/admin/class-site-health.php:866
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1840
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1956
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2066
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:54
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:87
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:68
msgid "Show inside text field"
msgstr "Afficher à l’intérieur du champ de texte"

#: includes/admin/class-site-health.php:688
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1438
msgid "Image Quality"
msgstr "Qualité d’image"

#: includes/admin/class-site-health.php:814
msgid "Blacklist Words"
msgstr "Liste de mots non autorisés"

#: includes/admin/class-site-health.php:924
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1698
msgid "Default Cover Photo"
msgstr "Photo de couverture par défaut"

#: includes/admin/class-site-health.php:696
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1488
msgid "Cover Photo Minimum Width (px)"
msgstr "Taille minimale de la photo de couverture (px)"

#: includes/admin/class-site-health.php:680
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1495
msgid "Cover Photo Thumbnail Sizes (px)"
msgstr "Tailles de la miniature de la photo de couverture (px)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1466
msgid "Here you can define which thumbnail sizes will be created for each profile photo upload."
msgstr "Vous pouvez définir ici les tailles des miniatures qui seront créées pour chaque téléversement de photo de profil."

#: includes/admin/class-site-health.php:672
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1481
msgid "Cover Photo Maximum File Size (bytes)"
msgstr "Taille maximale du fichier de la photo de couverture (octets)"

#: includes/admin/class-site-health.php:668
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1458
msgid "Profile Photo Maximum File Size (bytes)"
msgstr "Taille maximale de la photo de profil (octets)"

#: includes/admin/class-site-health.php:692
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1445
msgid "Image Upload Maximum Width (px)"
msgstr "Largeur maximale d’une image téléversée (px)"

#: includes/admin/class-site-health.php:514
msgid "Use Gravatars?"
msgstr "Utiliser Gravatars ?"

#: includes/admin/class-site-health.php:612
msgid "Add a First & Last Name fields"
msgstr "Ajouter les champs nom et prénom"

#: includes/admin/class-site-health.php:810
msgid "Blocked Email Addresses"
msgstr "Adresses e-mail bloquées"

#: includes/admin/class-site-health.php:833
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1592
msgid "Mail appears from"
msgstr "Les e-mails proviennent de"

#: includes/admin/class-site-health.php:837
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1598
msgid "Mail appears from address"
msgstr "Les e-mails proviennent de l’adresse"

#: includes/class-config.php:454
msgid "Account Activation Email"
msgstr "E-mail d’activation du compte"

#: includes/class-config.php:480
msgid "Account Approved Email"
msgstr "E-mail de compte approuvé"

#: includes/class-config.php:509
msgid "Account Deactivated Email"
msgstr "E-mail de compte désactivé"

#: includes/class-config.php:522
msgid "Account Deleted Email"
msgstr "E-mail de compte supprimé"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1421
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1424
msgid "Uploads"
msgstr "Téléversements"

#: includes/admin/class-site-health.php:1210
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2096
msgid "Show an asterisk for required fields"
msgstr "Afficher une astérisque pour les champs obligatoires"

#: includes/admin/class-site-health.php:867
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1841
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1957
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2067
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:55
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:88
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:69
msgid "Show with label"
msgstr "Afficher avec le libellé"

#: includes/admin/class-site-health.php:950
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1745
msgid "Profile Header Meta Text Icon"
msgstr "Icônes des métas dans l’en-tête du profil"

#: includes/admin/class-site-health.php:954
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1754
msgid "Show display name in profile header"
msgstr "Afficher le nom d’affichage dans l’en-tête du profil"

#: includes/admin/class-site-health.php:958
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1762
msgid "Show social links in profile header"
msgstr "Afficher les liens sociaux dans l’en-tête du profil"

#: includes/admin/class-site-health.php:974
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1793
msgid "Profile Header Menu Position"
msgstr "Position du menu d’en-tête du profil"

#: includes/admin/class-site-health.php:983
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1858
msgid "Show the emoticon"
msgstr "Afficher l’émoticône"

#: includes/admin/class-site-health.php:1173
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1993
msgid "Login Shortcode Alignment"
msgstr "Alignement du code court de connexion"

#: includes/admin/class-site-health.php:1177
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2062
msgid "Login Field Icons"
msgstr "Icônes du champ de connexion"

#: includes/admin/class-site-health.php:1203
msgid "Show \"Remember Me\""
msgstr "Afficher « Se souvenir de moi »"

#: includes/admin/class-site-health.php:556
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1169
msgid "404 ( File Not Found response )"
msgstr "404 (réponse fichier non trouvé)"

#: includes/admin/class-site-health.php:561
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1174
msgid "Retro"
msgstr "Rétro"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1446
msgid "Any image upload above this width will be resized to this limit automatically."
msgstr "Toute image téléversée ayant une largeur supérieure sera redimensionnée à cette limite automatiquement."

#: includes/admin/class-site-health.php:624
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1307
msgid "Require First & Last Name"
msgstr "Prénom et nom obligatoires"

#. Description of the plugin
#: ultimate-member.php
msgid "The easiest way to create powerful online communities and beautiful user profiles with WordPress"
msgstr "Le moyen le plus simple pour créer des communautés en ligne et des profils de compte avec WordPress"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:428
msgid "Choose user roles..."
msgstr "Choisissez un rôle de compte…"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1779
msgid "Maximum number of characters to allow in user description field in header."
msgstr "Le nombre maximum de caractères autorisé dans la description du compte dans l’en-tête du profile."

#: includes/admin/class-site-health.php:962
msgid "Show user description in header"
msgstr "Afficher la description du compte dans l’en-tête"

#: includes/class-config.php:549
msgid "Password Changed Email"
msgstr "E-mail de modification du mot de passe"

#: includes/class-config.php:535
msgid "Password Reset Email"
msgstr "E-mail de réinitialisation du mot de passe"

#: includes/class-config.php:497
msgid "Account Rejected Email"
msgstr "E-mail de compte refusé"

#: includes/class-config.php:437
msgid "Account Welcome Email"
msgstr "E-mail de bienvenue à votre compte"

#: includes/class-config.php:492
msgid "Whether to send the user an email when his account is approved"
msgstr "Indique s’il faut envoyer un e-mail à l’utilisateur ou utilisatrice quand son compte est approuvé"

#: includes/class-config.php:671
msgid "Are you sure you want to delete your account? This will erase all of your account data from the site. To delete your account, click on the button below."
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer votre compte ? Ceci entraînera la suppression de toutes vos données sur ce site. Pour supprimer votre compte, cliquez sur le bouton ci-dessous."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:416
msgid "Select which users can view this tab."
msgstr "Sélectionnez les utilisateurs et utilisatrices qui peuvent voir cet onglet."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2057
msgid "Allow users to choose If they want to stay signed in even after closing the browser. If you do not show this option, the default will be to not remember login session."
msgstr "Permettre aux utilisateurs et utilisatrices de choisir s’ils veulent rester connecter même après avoir fermé le navigateur. Si vous n’affichez pas cette option, la session ne sera pas maintenue par défaut."

#: includes/class-config.php:529
msgid "Whether to send the user an email when his account is deleted"
msgstr "Indique s’il faut envoyer un e-mail à l’utilisateur ou utilisatrice quand son compte est supprimé"

#: includes/class-config.php:516
msgid "Whether to send the user an email when his account is deactivated"
msgstr "Indique s’il faut envoyer un e-mail à l’utilisateur ou utilisatrice quand son compte est désactivé"

#: includes/class-config.php:504
msgid "Whether to send the user an email when his account is rejected"
msgstr "Indique s’il faut envoyer un e-mail à l’utilisateur ou utilisatrice quand son compte est refusé"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1533
msgid "Set the maximum reset password limit. If reached the maximum limit, user will be locked from using this."
msgstr "Défini le nombre maximum de réinitialisation du mot de passe. Si la limite est atteinte, l’utilisateur ou utilisatrice ne pourra plus l’utiliser."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:426
msgid "Select the the user roles allowed to view this tab."
msgstr "Sélectionnez les rôles des comptes autorisés à voir cet onglet."

#: includes/admin/class-site-health.php:970
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1777
msgid "User description maximum chars"
msgstr "Nombre maximum de caractères pour la description de l’utilisateur ou utilisatrice"

#: includes/admin/class-site-health.php:966
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1787
msgid "Enable HTML support for user description"
msgstr "Activer le support HTML dans la description de l’utilisateur ou utilisatrice"

#. translators: %s Profile Tab Title
#. translators: %s: Tab title
#: includes/admin/class-site-health.php:1035
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:415
msgid "Who can see %s Tab?"
msgstr "Qui peut voir l’onglet « %s » ?"

#. translators: %s Profile Tab Title
#. translators: %s: Tab title
#: includes/admin/class-site-health.php:1026
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:388
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:406
msgid "%s Tab"
msgstr "Onglet « %s »"

#: includes/class-config.php:575
msgid "New User Notification"
msgstr "Notification d’un nouveau compte"

#: includes/class-config.php:602
msgid "Whether to receive notification when an account is deleted"
msgstr "Indiquer si l’on veut recevoir une notification lorsqu’un compte est supprimé"

#: includes/class-config.php:581
msgid "Whether to receive notification when a new user account is created"
msgstr "Indiquer si l’on veut recevoir une notification lorsqu’un nouveau compte est créé"

#: includes/admin/class-site-health.php:580
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1335
msgid "Password Account Tab"
msgstr "Onglet « Modifier le mot de passe »"

#: includes/admin/class-site-health.php:584
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1348
msgid "Privacy Account Tab"
msgstr "Onglet « Confidentialité »"

#: includes/admin/class-site-health.php:600
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1394
msgid "Delete Account Tab"
msgstr "Onglet « Supprimer le compte »"

#: includes/admin/class-site-health.php:1194
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2037
msgid "Login Secondary Button URL"
msgstr "URL du bouton secondaire de la page de connexion"

#: includes/admin/class-site-health.php:1190
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2028
msgid "Login Secondary Button Text"
msgstr "Texte du bouton secondaire de la page de connexion"

#: includes/admin/class-site-health.php:1185
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2020
msgid "Login Secondary Button"
msgstr "Bouton secondaire de la page de connexion"

#: includes/admin/class-site-health.php:1148
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1943
msgid "Registration Secondary Button URL"
msgstr "URL du bouton secondaire de la page d’inscription"

#: includes/admin/class-site-health.php:1144
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1934
msgid "Registration Secondary Button Text"
msgstr "Texte du bouton secondaire de la page d’inscription"

#: includes/admin/class-site-health.php:1139
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1926
msgid "Registration Secondary Button"
msgstr "Bouton secondaire de la page d’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1827
msgid "Profile Secondary Button Text"
msgstr "Texte du bouton secondaire du profil"

#: includes/admin/class-site-health.php:905
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1819
msgid "Profile Secondary Button"
msgstr "Bouton secondaire du profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1822
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1929
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2023
msgid "Switch on/off the secondary button display in the form."
msgstr "Activer ou désactiver l’affichage du bouton secondaire dans le formulaire."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1936
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2030
msgid "The text that is used for the secondary button text."
msgstr "Texte utilisé pour le bouton secondaire."

#: includes/admin/class-site-health.php:1181
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2012
msgid "Login Primary Button Text"
msgstr "Texte du bouton primaire de la page de connexion"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1920
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2014
msgid "The text that is used for primary button text."
msgstr "Texte utilisé pour le bouton primaire."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1918
msgid "Registration Primary Button Text"
msgstr "Texte du bouton primaire de la page d’inscription"

#: includes/admin/class-site-health.php:901
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1811
msgid "Profile Primary Button Text"
msgstr "Texte du bouton primaire du profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1813
msgid "The text that is used for updating profile button."
msgstr "Texte du bouton de mise à jour du profil."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1829
msgid "The text that is used for cancelling update profile button."
msgstr "Texte du bouton pour annuler la mise à jour du profil."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1837
msgid "This is applicable for edit mode only."
msgstr "Uniquement applicable en mode d’édition."

#: includes/admin/class-site-health.php:897
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1836
msgid "Profile Field Icons"
msgstr "Icônes des champs du profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1725
msgid "Choose global ratio for cover photos of profiles."
msgstr "Choisissez un ratio global pour les photos de couverture des profils."

#: includes/admin/class-site-health.php:945
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1724
msgid "Profile Cover Ratio"
msgstr "Ratio de la photo de couverture du profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1709
msgid "Switch on/off the profile cover photos."
msgstr "Activer/désactiver les photos de couverture du profil."

#: includes/admin/class-site-health.php:936
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1706
msgid "Profile Cover Photos"
msgstr "Photos de couverture du profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1699
msgid "You can change the default cover photo globally here. Please make sure that the default cover is large enough and respects the ratio you are using for cover photos."
msgstr "Vous pouvez modifier la photo de couverture par défaut de manière globale ici. Veuillez-vous assurer que la photo de couverture par défaut est suffisamment grande et qu’elle respecte le ratio que vous utilisez pour les photos de couverture."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1489
msgid "This will be the minimum width for cover photo uploads."
msgstr "Ceci sera la largeur minimale pour les téléversements de la photo de couverture."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1496
msgid "Here you can define which thumbnail sizes will be created for each cover photo upload."
msgstr "Vous pouvez définir ici les tailles des miniatures qui seront créées pour chaque photo de couverture téléversée."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1482
msgid "Sets a maximum size for the uploaded cover."
msgstr "Définissez la taille maximale de la photo de couverture téléversée."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1459
msgid "Sets a maximum size for the uploaded photo."
msgstr "Définissez la taille maximale de la photo téléversée."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1764
msgid "Switch on/off the social links on profile header."
msgstr "Activer/désactiver les liens sociaux dans l’en-tête du profil."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1756
msgid "Switch on/off the user name on profile header."
msgstr "Activer/désactiver le nom de l’utilisateur ou utilisatrice dans l’en-tête du profil."

#: includes/admin/class-site-health.php:1100
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:474
msgid "Enable menu icons in desktop view"
msgstr "Activer les icônes de menu en vue ordinateur"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1852
msgid "Switch on/off the custom message that appears when the profile is empty."
msgstr "Activer/désactiver le message personnalisé qui s’affiche lorsque le profil est vide."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1292
msgid "Display First & Last name fields"
msgstr "Afficher les champs prénom et nom"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1166
msgid "Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults."
msgstr "Gravatar dispose d’un certain nombre d’options intégrées que vous pouvez également utiliser par défaut."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2234
msgid "System info"
msgstr "Infos système"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1562
msgid "This will block the specified email addresses from being able to sign up or sign in to your site. To block an entire domain, use something like `*@domain.com`."
msgstr "Cela empêchera les e-mails spécifiés de s’inscrire ou de se connecter à votre site. Pour bloquer un domaine entier, utilisez quelque chose comme « *@domaine.com »."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1953
msgid "This controls the display of field icons in the registration form."
msgstr "Cette option permet de contrôler l’affichage des icônes de champ dans le formulaire d’inscription."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2063
msgid "This controls the display of field icons in the login form."
msgstr "Cette option permet de contrôler l’affichage des icônes de champs dans le formulaire de connexion."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1883
msgid "This will be the default template to output registration."
msgstr "Il s’agit du modèle par défaut pour le formulaire d’inscription."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1977
msgid "This will be the default template to output login."
msgstr "Il s’agit du modèle par défaut pour le formulaire de connexion."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1633
msgid "This will be the default template to output profile."
msgstr "Il s’agit du modèle par défaut du profil."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:457
msgid "This will be the default tab on user profile page."
msgstr "Il s’agit de l’onglet par défaut de la page de profil de l’utilisateur/utilisatrice."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1860
msgid "Switch on/off the emoticon (sad face) that appears above the message."
msgstr "Activer/désactiver l’émoticône (visage triste) qui apparaît au-dessus du message."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1568
msgid "This option lets you specify blacklist of words to prevent anyone from signing up with such a word as their username."
msgstr "Cette option vous permet de spécifier une liste noire de mots afin d’empêcher toute personne de s’inscrire avec un tel mot comme identifiant."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1684
msgid "The global default of profile photo size. This can be overridden by individual form settings."
msgstr "La taille par défaut de la photo de profil. Cette valeur peut être surchargée par les réglages des formulaires individuels."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1160
msgid "Do you want to use Gravatar instead of the default plugin profile photo (If the user did not upload a custom profile photo/avatar)?"
msgstr "Souhaitez-vous utiliser Gravatar à la place de la photo de profil par défaut de l’extension (si l’utilisateur ou utilisatrice n’a pas téléversé de photo de profil/avatar personnalisé) ?"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1593
msgid "e.g. Site Name."
msgstr "par exemple : Nom du site."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1587
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1599
msgid "e.g. admin@companyname.com."
msgstr "par exemple : admin@companyname.com."

#: includes/admin/class-site-health.php:841
msgid "Use HTML for Emails?"
msgstr "Utiliser le HTML pour les e-mails ?"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1643
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1893
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1987
msgid "The maximum width this shortcode can take from the page width."
msgstr "La largeur maximale que ce code court peut prendre sur la largeur de la page."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1945
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2039
msgid "You can replace default link for this button by entering custom URL."
msgstr "Vous pouvez remplacer le lien par défaut de ce bouton en saisissant une URL personnalisée."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1772
msgid "Switch on/off the user description on profile header."
msgstr "Activer/désactiver la description du compte dans l’en-tête du profil."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1748
msgid "Display field icons for related user meta fields in header or not."
msgstr "Afficher ou non dans l’en-tête les icônes des champs méta du compte concerné."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2049
msgid "Switch on/off the forgot password link in login form."
msgstr "Activer/désactiver le lien du mot de passe oublié dans le formulaire de connexion."

#: includes/admin/class-site-health.php:829
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1586
msgid "Admin Email Address"
msgstr "Adresse e-mail de l’administrateur ou administratrice"

#: includes/admin/class-site-health.php:630
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1315
msgid "Allow users to change email"
msgstr "Autoriser les utilisateurs et utilisatrices à modifier leur e-mail"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1185
msgid "Do you want to use the plugin default avatar instead of the gravatar default photo (If the user did not upload a custom profile photo/avatar)."
msgstr "Voulez-vous utiliser l’avatar par défaut de l’extension au lieu de la photo par défaut de Gravatar (si l’utilisateur ou utilisatrice n’a pas téléversé de photo/avatar de profil personnalisé)."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1788
msgid "Switch on/off to enable/disable support for HTML tags on user description."
msgstr "Activer/désactiver la prise en charge des balises HTML dans la description de l’utilisateur ou utilisatrice."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:559
msgid "Here you can exclude URLs beside the redirect URI to be accessible to everyone."
msgstr "Ici, vous pouvez exclure les URL à côté de l’URI de redirection pour qu’ils soient accessibles à tous."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:552
msgid "A logged out user will be redirected to this url If he is not permitted to access the site."
msgstr "Un utilisateur ou une utilisatrice déconnecté·e sera redirigé vers cette URL s’il n’est pas autorisé à accéder au site."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1396
msgid "Enable/disable the Delete account tab in account page."
msgstr "Activer/désactiver l’onglet « Supprimer le compte » sur la page de compte."

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:76
msgid "The maximum width of the profile area inside profile (below profile header)"
msgstr "Largeur maximale de la surface du profil à l’intérieur du profil (sous l’en-tête du profil)."

#: includes/admin/class-site-health.php:640
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1355
msgid "Allow users to hide their profiles from directory"
msgstr "Autoriser les utilisateurs et utilisatrices à masquer leur profil dans le répertoire des membres"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1153
msgid "Control whether to enable or disable member directories on this site."
msgstr "Permet d’activer ou de désactiver les répertoires des membres sur ce site."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1266
msgid "This is the title that is displayed on a specific user profile."
msgstr "Il s’agit du titre qui s’affiche sur le profil d’un utilisateur ou d’une utilisatrice spécifique."

#: includes/admin/class-site-health.php:1214
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1265
msgid "User Profile Title"
msgstr "Titre du profil de l’utilisateur/utilisatrice"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1273
msgid "This will be used in the meta description that is available for search-engines."
msgstr "Ce texte sera utilisé dans la méta-description destinée aux moteurs de recherche."

#: includes/admin/class-site-health.php:1218
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1272
msgid "User Profile Dynamic Meta Description"
msgstr "Méta-description dynamique du profil de l’utilisateur/utilisatrice"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:541
msgid "Globally control the access of your site, you can have separate restrict options per post/page by editing the desired item."
msgstr "Contrôlez globalement l’accès à votre site, vous pouvez avoir des options de restrictions différentes par publication/page en modifiant l’élément désiré."

#: includes/admin/class-site-health.php:791
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1526
msgid "Enable the Reset Password Limit?"
msgstr "Activer la limitation de la réinitialisation du mot de passe ?"

#: includes/class-config.php:543
msgid "Whether to send an email when users changed their password (Recommended, please keep on)"
msgstr "Indique si un e-mail doit être envoyé lorsque les utilisateurs/utilisatrices modifient leur mot de passe (recommandé, veuillez garder cette option)"

#: includes/class-config.php:448
msgid "Whether to send the user an email when his account is automatically approved"
msgstr "Indique s’il faut envoyer un e-mail à l’utilisateur/utilisatrice lorsque son compte est automatiquement approuvé"

#: includes/class-config.php:462
msgid "Whether to send the user an email when his account needs email activation"
msgstr "Indique s’il faut envoyer un e-mail à l’utilisateur/utilisatrice lorsque son compte nécessite une activation par e-mail"

#: includes/class-config.php:556
msgid "Whether to send the user an email when he requests to reset password (Recommended, please keep on)"
msgstr "Indique s’il faut envoyer un e-mail à l’utilisateur/utilisatrice qui demande la réinitialisation de son mot de passe (recommandé, veuillez garder cette option)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1664
msgid "You can change the default profile picture globally here. Please make sure that the photo is 300x300px."
msgstr "Vous pouvez modifier la photo de profil par défaut de manière globale ici. Veuillez vous assurer que la photo a une taille de 300x300px."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1795
msgid "For incompatible themes, please make the menu open from left instead of bottom by default."
msgstr "Pour les thèmes incompatibles, veuillez faire en sorte que le menu s’ouvre par défaut à gauche plutôt qu’en bas."

#: includes/admin/class-site-health.php:1199
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2046
msgid "Login Forgot Password Link"
msgstr "Lien « Mot de passe oublié » sur la page de connexion"

#: includes/class-config.php:475
msgid "Whether to send the user an email when his account needs admin review"
msgstr "Indiquer s’il faut envoyer un e-mail à l’utilisateur ou l’utilisatrice lorsque son compte doit être vérifié par un administrateur ou une administratrice"

#: includes/class-config.php:587
msgid "Account Needs Review Notification"
msgstr "Notification d’un compte en attente de vérification"

#: includes/class-config.php:599
msgid "Account Deletion Notification"
msgstr "Notification d’un compte supprimé"

#: includes/class-config.php:594
msgid "Whether to receive notification when an account needs admin review"
msgstr "Indique s’il faut recevoir une notification lorsqu’un compte a besoin d’être vérifié par un administrateur ou une administratrice"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1439
msgid "Quality is used to determine quality of image uploads, and ranges from 0 (worst quality, smaller file) to 100 (best quality, biggest file). The default range is 60."
msgstr "Le paramètre qualité permet de déterminer la qualité des images téléversées. Il est compris entre 0 (plus mauvaise qualité, fichier plus petit) et 100 (meilleure qualité, fichier plus volumineux). La valeur par défaut est 60."

#: includes/admin/class-users-columns.php:49
#: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:212
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:275
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:97
msgid "Status"
msgstr "État"

#. translators: %s: time.
#: includes/core/class-date-time.php:78
msgid "Yesterday at %s"
msgstr "Hier à %s"

#: includes/core/class-builtin.php:2002
msgid "Mexico"
msgstr "Mexique"

#: includes/core/class-builtin.php:1625
msgid "YouTube Profile"
msgstr "Profil YouTube"

#: includes/core/class-builtin.php:1617
msgid "SoundCloud Profile"
msgstr "Profil SoundCloud"

#: includes/core/class-builtin.php:1610
msgid "Facebook URL"
msgstr "URL Facebook"

#: includes/core/class-builtin.php:316
msgid "Number"
msgstr "Nombre"

#: includes/core/class-builtin.php:291 includes/core/class-builtin.php:307
#: includes/core/class-builtin.php:323 includes/core/class-builtin.php:339
#: includes/core/class-builtin.php:355 includes/core/class-builtin.php:375
#: includes/core/class-builtin.php:395 includes/core/class-builtin.php:415
#: includes/core/class-builtin.php:435 includes/core/class-builtin.php:451
#: includes/core/class-builtin.php:467 includes/core/class-builtin.php:487
#: includes/core/class-builtin.php:507 includes/core/class-builtin.php:533
#: includes/core/class-builtin.php:549 includes/core/class-builtin.php:566
#: includes/core/class-builtin.php:579 includes/core/class-builtin.php:596
#: includes/core/class-builtin.php:609 includes/core/class-builtin.php:622
#: includes/core/class-builtin.php:638 includes/core/class-builtin.php:654
#: includes/core/class-builtin.php:670 includes/core/class-builtin.php:685
#: includes/core/class-builtin.php:700
msgid "You must provide a title"
msgstr "Vous devez fournir un titre"

#: includes/admin/class-site-health.php:2148
#: includes/core/class-member-directory.php:454 templates/members.php:102
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"

#: includes/admin/class-users-columns.php:237 templates/account.php:61
#: templates/account.php:102
msgid "View profile"
msgstr "Voir le profil"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1517
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:786
#: templates/members.php:256 templates/members.php:258
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: includes/core/class-builtin.php:1010 includes/core/class-builtin.php:1013
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: includes/admin/class-site-health.php:2135
#: includes/core/class-builtin.php:974 includes/core/class-builtin.php:977
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:878
#: includes/core/class-builtin.php:1606
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: includes/admin/class-admin.php:1880
#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:195
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: ultimate-member.php includes/admin/class-site-health.php:434
#: includes/admin/class-users-columns.php:322
#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:183
#: includes/core/class-user.php:1053
msgid "Ultimate Member"
msgstr "Ultimate Member"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:244
msgid "Manage conditional fields support"
msgstr "Gérer le support des champs conditionnels"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:246
msgid "Add conditional fields support"
msgstr "Ajouter le support des champs conditionnels"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:269
msgid "Reset all rules"
msgstr "Réinitialiser toutes les règles"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:861
msgid "Predefined Fields"
msgstr "Champs prédéfinis"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_field.php:18
#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_row.php:18
#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_divider.php:18
#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_field.php:18
#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_group.php:18
#: includes/admin/templates/modal/forms/fonticons.php:26
#: includes/admin/templates/role/publish.php:33 includes/class-config.php:231
#: includes/core/class-fields.php:3080 includes/core/class-fields.php:3205
#: includes/core/um-actions-profile.php:900
#: includes/core/um-actions-profile.php:909
#: includes/core/um-actions-profile.php:1088
#: includes/core/um-actions-profile.php:1121
#: includes/core/um-actions-profile.php:1513
#: includes/core/um-actions-profile.php:1520
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:133
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: includes/action-scheduler/class-init.php:79
#: includes/admin/class-site-health.php:427
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:161
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:194
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1258
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1366
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:435
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:443
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:27
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:75
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:94
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:105
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:42
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:108
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:127
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:162
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:183
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:194
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:205
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:216
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:33
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:89
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:31
#: includes/admin/templates/role/profile.php:56
#: includes/core/class-builtin.php:1347 includes/core/class-builtin.php:1366
#: includes/core/class-builtin.php:1384 includes/core/class-builtin.php:1399
#: includes/core/class-builtin.php:1402
#: includes/core/um-actions-account.php:349
msgid "No"
msgstr "Non"

#: includes/admin/class-site-health.php:426
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:161
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:194
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1259
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1367
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:435
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:443
#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:81
#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:82
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:28
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:76
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:95
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:106
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:43
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:109
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:128
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:163
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:184
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:195
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:206
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:217
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:34
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:90
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:32
#: includes/admin/templates/role/profile.php:57
#: includes/core/class-builtin.php:1348 includes/core/class-builtin.php:1367
#: includes/core/class-builtin.php:1385 includes/core/class-builtin.php:1401
#: includes/core/class-user.php:530 includes/core/class-user.php:531
#: includes/core/um-actions-account.php:344
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:883
msgid "Custom Fields"
msgstr "Champs personnalisés"

#. translators: %s - Form title
#: includes/admin/class-admin.php:1819
msgid "Duplicate of %s"
msgstr "Duplication de %s"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:425
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:479
#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:181
msgid "Add Row"
msgstr "Ajouter une rangée"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:426
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:480
#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:182
msgid "Edit Row"
msgstr "Modifier la rangée"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:483
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:521
#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:184
#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:200
#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:225
msgid "Delete Row"
msgstr "Supprimer la rangée"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:560
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:71
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"

#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:107
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:127
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/class-site-health.php:1894
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:108
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:111
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:130
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:187
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:197
#: includes/admin/templates/gdpr.php:7 includes/common/class-cpt.php:32
msgid "Forms"
msgstr "Formulaires"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:259
msgid "Purge Temp Files"
msgstr "Purger les fichiers temporaires"

#: includes/admin/class-admin.php:1965 includes/admin/class-admin.php:1968
msgid "Form updated."
msgstr "Formulaire mis à jour."

#: includes/admin/class-admin.php:1966
msgid "Custom field updated."
msgstr "Champ personnalisé mis à jour."

#: includes/admin/class-admin.php:1967
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Champ personnalisé supprimé."

#: includes/admin/class-admin.php:1970
msgid "Form created."
msgstr "Formulaire créé."

#: includes/admin/class-admin.php:1971
msgid "Form saved."
msgstr "Formulaire enregistré."

#: includes/admin/class-admin.php:1972
msgid "Form submitted."
msgstr "Formulaire soumis."

#: includes/admin/class-admin.php:1973
msgid "Form scheduled."
msgstr "Formulaire planifié."

#: includes/admin/class-admin.php:1974
msgid "Form draft updated."
msgstr "Brouillon du formulaire mis à jour."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:861
msgid "Profile Card"
msgstr "Carte de profil"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:894
msgid "Profile Access"
msgstr "Accès aux profils"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1027
msgid "Select Form Type"
msgstr "Sélectionner un type de formulaire"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1033
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1054
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1076
msgid "Customize this form"
msgstr "Personnaliser ce formulaire"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1452
msgid "If"
msgstr "Si"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:478
msgid "Role Title"
msgstr "Titre du rôle"

#: includes/admin/class-users-columns.php:243
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: includes/admin/class-users-columns.php:373
#: includes/lib/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:541
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"

#: includes/core/class-fields.php:3079
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:64
msgid "Community Role"
msgstr "Rôle communautaire"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:521
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:673
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:136
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de redirection"

#: includes/admin/class-site-health.php:1909
#: includes/admin/class-site-health.php:1982
#: includes/admin/class-site-health.php:2038
#: includes/admin/class-site-health.php:2182
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1625
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1876
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1970
#: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:179
#: includes/admin/core/list-tables/version-template-list-table.php:209
#: includes/admin/templates/directory/appearance.php:17
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:34
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:59
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:48
msgid "Template"
msgstr "Modèle"

#: includes/admin/class-site-health.php:2125 includes/class-config.php:334
#: includes/class-config.php:337 includes/core/class-builtin.php:835
#: includes/core/class-builtin.php:838
#: includes/core/class-member-directory.php:469
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"

#: includes/admin/class-site-health.php:2126 includes/class-config.php:348
#: includes/class-config.php:351 includes/core/class-builtin.php:845
#: includes/core/class-builtin.php:848
#: includes/core/class-member-directory.php:470
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"

#: includes/admin/class-site-health.php:2534
#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:33
msgid "Number of profiles per page"
msgstr "Nombre de profils par page"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:41
msgid "Number of profiles per page (for Mobiles & Tablets)"
msgstr "Nombre de profils par page (pour mobiles & tablettes)"

#: includes/admin/class-site-health.php:2530
#: includes/admin/class-site-health.php:2538
#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:25
msgid "Maximum number of profiles"
msgstr "Nombre maximum de profils"

#: includes/admin/class-site-health.php:2324
#: includes/admin/templates/directory/profile.php:19
msgid "Enable Profile Photo"
msgstr "Activer la photo de profil"

#: includes/admin/class-site-health.php:2542
#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:49
msgid "Results Text"
msgstr "Texte de résultats"

#: includes/admin/class-site-health.php:2546
#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:57
msgid "Single Result Text"
msgstr "Texte de résultat unique"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:71
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:104
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:85
msgid "Show Secondary Button"
msgstr "Afficher le bouton secondaire"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:82
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:115
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:96
msgid "Secondary Button Text"
msgstr "Texte du bouton secondaire"

#: includes/admin/templates/form/mode.php:20
msgid "Profile Form"
msgstr "Formulaire de profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1967
#: includes/admin/templates/form/mode.php:24
msgid "Login Form"
msgstr "Formulaire de connexion"

#: includes/admin/class-site-health.php:932
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1681
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:169
msgid "Profile Photo Size"
msgstr "Taille de la photo de profil"

#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:40
msgid "Assign role to form"
msgstr "Assigner un rôle à ce formulaire"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:64
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:83
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:97
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:116
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:78
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:97
msgid "Customize the button text"
msgstr "Personnaliser le texte du bouton"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_field.php:9
msgid "Edit Field"
msgstr "Modifier le champ"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1132
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1133
#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_field.php:15
#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_row.php:15
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_form_preview.php:14
msgid "Continue editing"
msgstr "Continuer la modification"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_divider.php:15
#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_field.php:15
#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_group.php:15
#: includes/lib/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:37
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_field.php:9
msgid "Add a New Field"
msgstr "Ajouter un nouveau champ"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_group.php:9
msgid "Add a New Field Group"
msgstr "Ajouter un nouveau groupe de champs"

#: includes/admin/templates/modal/forms/fields.php:7
msgid "Fields Manager"
msgstr "Gestionnaire de champs"

#. translators: %s: icons nubber.
#: includes/admin/templates/modal/forms/fonticons.php:17
msgid "Choose from %s available icons"
msgstr "Choisissez parmi %s icônes disponibles"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:32
msgid "Allow this role to edit accounts of other members"
msgstr "Autoriser ce rôle à modifier les comptes des autres membres"

#: includes/admin/class-site-health.php:1796
#: includes/admin/templates/role/delete.php:20
#: includes/admin/templates/role/logout.php:20
msgid "Go to Custom URL"
msgstr "Aller vers une URL personnalisée"

#: includes/admin/class-site-health.php:1620
#: includes/admin/class-site-health.php:1764
#: includes/admin/class-site-health.php:1969
#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:20
#: includes/admin/templates/role/login.php:19
#: includes/admin/templates/role/register.php:37
msgid "Redirect to profile"
msgstr "Rediriger vers le profil"

#: includes/admin/class-site-health.php:1766
#: includes/admin/class-site-health.php:1971
#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:22
#: includes/admin/templates/role/login.php:21
msgid "Refresh active page"
msgstr "Actualiser la page active"

#: includes/admin/class-site-health.php:1601
#: includes/admin/templates/role/register.php:25
msgid "Auto Approve"
msgstr "Approuver automatiquement"

#: includes/admin/class-site-health.php:1685
#: includes/admin/class-site-health.php:1742
#: includes/admin/templates/role/register.php:64
#: includes/admin/templates/role/register.php:106
msgid "Personalize the custom message"
msgstr "Personnaliser le message"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1283
#: includes/class-config.php:135 includes/class-config.php:947
#: includes/class-config.php:1012 includes/core/class-account.php:89
msgid "Account"
msgstr "Compte"

#: includes/admin/class-enqueue.php:123
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2415
#: includes/core/class-account.php:101
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"

#: includes/admin/class-enqueue.php:127 includes/core/class-account.php:110
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: includes/core/class-account.php:118 includes/core/class-account.php:119
#: includes/core/class-builtin.php:1391 includes/core/class-builtin.php:1394
msgid "Delete Account"
msgstr "Supprimer le compte"

#: includes/core/um-actions-account.php:150
msgid "You must provide your first name"
msgstr "Vous devez saisir votre prénom"

#: includes/core/um-actions-account.php:154
msgid "You must provide your last name"
msgstr "Vous devez saisir votre nom"

#: includes/core/um-actions-account.php:86
msgid "Your new password does not match"
msgstr "Votre nouveau mot de passe ne correspond pas"

#: includes/core/class-password.php:571
#: includes/core/um-actions-account.php:120
#: includes/core/um-actions-form.php:646
msgid "Your password must contain at least one lowercase letter, one capital letter and one number"
msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins une minuscule, une majuscule et un chiffre"

#: includes/core/um-actions-account.php:29
#: includes/core/um-actions-account.php:175
msgid "You must enter your password"
msgstr "Vous devez saisir un mot de passe"

#: includes/core/class-account.php:102
msgid "Update Privacy"
msgstr "Mettre à jour la confidentialité"

#: includes/core/class-account.php:90
msgid "Update Account"
msgstr "Mettre à jour le compte"

#: includes/core/class-account.php:96
msgid "Update Password"
msgstr "Mettre à jour le mot de passe"

#: includes/core/um-actions-form.php:541
msgid "Please specify account type."
msgstr "Veuillez spécifier un type de compte."

#: includes/core/um-actions-form.php:631
msgid "You can not use HTML tags here"
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser des balises HTML ici"

#: includes/core/um-actions-form.php:652 includes/core/um-actions-form.php:655
msgid "Please confirm your password"
msgstr "Veuillez confirmer votre mot de passe"

#: includes/core/class-password.php:580 includes/core/um-actions-form.php:658
msgid "Your passwords do not match"
msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas"

#. translators: %s: min selections.
#: includes/core/um-actions-form.php:666
msgid "Please select at least %s choices"
msgstr "Veuillez sélectionner au moins %s choix"

#: includes/core/um-actions-login.php:47
msgid "Please enter your password"
msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe"

#: includes/core/um-actions-login.php:54 includes/core/um-actions-login.php:69
#: includes/core/um-actions-login.php:78
msgid "Password is incorrect. Please try again."
msgstr "Mot de passe incorrect. Veuillez réessayer."

#: includes/core/um-actions-login.php:422
msgid "Keep me signed in"
msgstr "Se souvenir de moi"

#: includes/core/um-actions-misc.php:153
msgid "Registration is currently disabled"
msgstr "Les inscriptions sont actuellement fermées"

#: includes/core/um-actions-misc.php:110
msgid "Your account was updated successfully."
msgstr "Votre compte a bien été mis à jour."

#: includes/core/um-actions-misc.php:149
msgid "An error has been encountered"
msgstr "Une erreur est survenue"

#: includes/core/um-actions-misc.php:165 includes/core/um-filters-login.php:74
msgid "Your account has been disabled."
msgstr "Votre compte a été désactivé."

#: includes/core/class-password.php:515
msgid "You must enter a new password"
msgstr "Vous devez saisir un nouveau mot de passe"

#: includes/core/class-password.php:576
msgid "You must confirm your new password"
msgstr "Vous devez confirmer votre nouveau mot de passe"

#: includes/core/class-member-directory.php:2476
#: includes/core/class-member-directory.php:2504
#: includes/core/um-actions-profile.php:1486
#: includes/core/um-actions-profile.php:1517
msgid "Edit Profile"
msgstr "Modifier le profil"

#: includes/core/class-member-directory.php:2510
#: includes/core/um-actions-profile.php:1518
msgid "My Account"
msgstr "Mon compte"

#: includes/class-config.php:134 includes/class-config.php:944
#: includes/class-config.php:1008 includes/core/class-member-directory.php:2515
#: includes/core/um-actions-profile.php:1519
#: includes/core/um-actions-user.php:19
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"

#: includes/core/um-actions-user.php:14
msgid "Your account"
msgstr "Votre compte"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:451
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:602
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2405
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:75
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:129
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:206
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:65
#: includes/core/class-builtin.php:784
#: assets/js/admin/block-restrictions.js:102
msgid "Everyone"
msgstr "Tout le monde"

#: includes/admin/class-site-health.php:2129
#: includes/core/class-builtin.php:921 includes/core/class-builtin.php:924
#: includes/core/class-member-directory.php:473
msgid "Biography"
msgstr "Biographie"

#: includes/core/class-builtin.php:934 includes/core/class-builtin.php:937
msgid "Birth Date"
msgstr "Date de naissance"

#: includes/admin/class-site-health.php:2119
#: includes/core/class-builtin.php:948 includes/core/class-builtin.php:951
#: includes/core/class-member-directory.php:463
msgid "Gender"
msgstr "Sexe"

#: includes/core/class-builtin.php:956
msgid "Male"
msgstr "Homme"

#: includes/core/class-builtin.php:957
msgid "Female"
msgstr "Femme"

#: includes/admin/class-site-health.php:2118
#: includes/core/class-builtin.php:962 includes/core/class-builtin.php:965
#: includes/core/class-member-directory.php:462
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: includes/core/class-builtin.php:966
msgid "Choose a Country"
msgstr "Choisissez un Pays"

#: includes/core/class-builtin.php:1028 includes/core/class-builtin.php:1031
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: includes/admin/class-site-health.php:2138
#: includes/core/class-builtin.php:1046 includes/core/class-builtin.php:1049
#: includes/core/class-builtin.php:1616
msgid "Skype ID"
msgstr "ID Skype"

#: includes/core/class-builtin.php:1179 includes/core/class-builtin.php:1182
#: includes/core/class-builtin.php:1190
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/admin/class-site-health.php:2142
#: includes/core/class-builtin.php:1200 includes/core/class-builtin.php:1203
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/admin/class-site-health.php:2132
#: includes/core/class-builtin.php:1218
msgid "Roles (Dropdown)"
msgstr "Rôles (Menu déroulant)"

#: includes/core/class-builtin.php:1221 includes/core/class-builtin.php:1233
msgid "Account Type"
msgstr "Type de compte"

#: includes/admin/class-site-health.php:2133
#: includes/core/class-builtin.php:1230
msgid "Roles (Radio)"
msgstr "Rôle (Radio)"

#: includes/admin/class-site-health.php:2120
#: includes/core/class-builtin.php:1241
#: includes/core/class-member-directory.php:464
msgid "Languages"
msgstr "Langues"

#: includes/core/class-builtin.php:1244
msgid "Languages Spoken"
msgstr "Langues parlées"

#: includes/admin/class-site-health.php:2130
#: includes/core/class-builtin.php:1253 includes/core/class-builtin.php:1256
#: includes/core/class-builtin.php:1615
#: includes/core/class-member-directory.php:474
msgid "Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone"

#: includes/core/class-builtin.php:1279
msgid "Profile Photo"
msgstr "Photo de profil"

#: includes/class-config.php:136 includes/class-config.php:950
#: includes/class-config.php:1016
msgid "Password Reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"

#: includes/core/class-builtin.php:1321 includes/core/class-builtin.php:1324
msgid "Profile Privacy"
msgstr "Confidentialité du profil"

#: includes/core/class-builtin.php:1395
msgid "If you confirm, everything related to your profile will be deleted permanently from the site"
msgstr "Si vous confirmez, tout ce qui concerne votre profil sera supprimé définitivement du site"

#: includes/core/class-cron.php:58
msgid "Once Weekly"
msgstr "Une fois par semaine"

#. translators: %s: age.
#: includes/core/class-date-time.php:152
msgid "%s year old"
msgid_plural "%s years old"
msgstr[0] "%s an"
msgstr[1] ""

#: includes/core/class-fields.php:1618
msgid "Custom Field"
msgstr "Champ personnalisé"

#: includes/core/class-fields.php:2583
msgid "Current Password"
msgstr "Mot de passe actuel"

#: includes/core/class-fields.php:2623
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"

#. translators: %s: label.
#. translators: %s: placeholder.
#: includes/core/class-fields.php:2674 includes/core/class-fields.php:2692
#: includes/core/class-fields.php:2695
msgid "Confirm %s"
msgstr "Confirmer le %s"

#: includes/core/class-fields.php:3204
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: includes/admin/class-site-health.php:1314
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2082
msgid "Licenses"
msgstr "Licences"

#: includes/core/class-fields.php:3152 includes/core/um-filters-fields.php:373
msgid "This file has been removed."
msgstr "Ce fichier a été supprimé."

#: includes/admin/class-site-health.php:1081
#: includes/core/class-profile.php:152
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:257
msgid "About"
msgstr "À propos"

#: includes/admin/class-users-columns.php:153
#: includes/admin/class-users-columns.php:280
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: includes/admin/class-users-columns.php:112
#: includes/admin/class-users-columns.php:281
msgid "Reactivate"
msgstr "Réactiver"

#: includes/frontend/class-users.php:53
msgid "Deactivate this account"
msgstr "Désactiver ce compte"

#: includes/frontend/class-users.php:40
msgid "Reactivate this account"
msgstr "Réactiver ce compte"

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:39
msgid "By Role"
msgstr "Par rôle"

#: includes/class-config.php:131 includes/class-config.php:241
#: includes/class-config.php:249 includes/class-config.php:935
#: includes/class-config.php:996 includes/core/class-form.php:1075
msgid "Login"
msgstr "Connexion"

#: includes/um-deprecated-functions.php:676
msgid "date submitted"
msgstr "date de soumission"

#: includes/um-deprecated-functions.php:682 includes/um-short-functions.php:878
#: includes/um-short-functions.php:939
msgid "(empty)"
msgstr "(vide)"

#: includes/core/class-shortcodes.php:1111
msgid "Default Template"
msgstr "Modèle par défaut"

#: includes/common/class-cpt.php:33 includes/um-short-functions.php:690
#: includes/um-short-functions.php:728
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:549
#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:14
#: includes/admin/core/packages/2.1.17-alpha/functions.php:39
#: includes/admin/templates/directory/search.php:50
#: includes/admin/templates/directory/search.php:62
#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:205
#: includes/common/class-cpt.php:34 includes/common/class-cpt.php:66
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: includes/common/class-cpt.php:36
msgid "Edit Form"
msgstr "Modifier le formulaire"

#: includes/common/class-cpt.php:68
msgid "Edit Member Directory"
msgstr "Modifier le répertoire des membres"

#: includes/admin/class-site-health.php:1089
#: includes/core/class-profile.php:160
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#. translators: %1$s is a link; %2$s is a title.
#: templates/profile/comments-single.php:31
msgid "On <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Sur <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#. translators: %s: human time diff.
#: templates/profile/posts-single.php:45
msgid "%s ago"
msgstr "Il y a %s"

#: includes/admin/class-site-health.php:474
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1110
msgid "Profile Permalink Base"
msgstr "Permalien du profil"

#: includes/class-config.php:899
msgid "First name & first initial of last name"
msgstr "Prénom & initiale du nom de famille"

#: includes/class-config.php:900
msgid "First initial of first name & last name"
msgstr "Initiale du prénom & nom de famille"

#: includes/class-config.php:901
msgid "First name only"
msgstr "Prénom uniquement"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:344
msgid "Choose a page..."
msgstr "Choisir une page…"

#: includes/core/um-filters-profile.php:135
#: includes/core/um-filters-profile.php:156
msgid "max"
msgstr "max"

#: includes/core/class-builtin.php:2107
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: includes/core/class-builtin.php:2106
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"

#: includes/core/class-builtin.php:2105
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: includes/core/class-builtin.php:2101
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Îles Vierges britanniques"

#: includes/core/class-builtin.php:2099
msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of"
msgstr "Venezuela"

#: includes/core/class-builtin.php:2098
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/core/class-builtin.php:2097
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ouzbékistan"

#: includes/core/class-builtin.php:2096
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: includes/core/class-builtin.php:2093
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"

#: includes/core/class-builtin.php:2092
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirats Arabes Unis"

#: includes/core/class-builtin.php:2091
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"

#: includes/core/class-builtin.php:2090
msgid "Uganda"
msgstr "Ouganda"

#: includes/core/class-builtin.php:2089
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/core/class-builtin.php:2085
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisie"

#: includes/core/class-builtin.php:2084
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad et Tobago"

#: includes/core/class-builtin.php:2081
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/core/class-builtin.php:2080
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: includes/core/class-builtin.php:2078
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzanie"

#: includes/core/class-builtin.php:2077
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"

#: includes/core/class-builtin.php:2075
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syrie"

#: includes/core/class-builtin.php:2074
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"

#: includes/core/class-builtin.php:2073
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"

#: includes/core/class-builtin.php:2071
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard et Jan Mayen"

#: includes/core/class-builtin.php:2069
msgid "Sudan"
msgstr "Soudan"

#: includes/core/class-builtin.php:2067
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"

#: includes/core/class-builtin.php:2065
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Géorgie du Sud-et-les Îles Sandwich du Sud"

#: includes/core/class-builtin.php:2063
msgid "Somalia"
msgstr "Somalie"

#: includes/core/class-builtin.php:2061
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovénie"

#: includes/core/class-builtin.php:2060
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"

#: includes/core/class-builtin.php:2059
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"

#: includes/core/class-builtin.php:2057
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: includes/core/class-builtin.php:2056
msgid "Serbia"
msgstr "Serbie"

#: includes/core/class-builtin.php:2055
msgid "Senegal"
msgstr "Sénégal"

#: includes/core/class-builtin.php:2053
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé-et-Principe"

#: includes/core/class-builtin.php:2051
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/core/class-builtin.php:2050
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines"

#: includes/core/class-builtin.php:2043
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: includes/core/class-builtin.php:2042
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russie"

#: includes/core/class-builtin.php:2041
msgid "Romania"
msgstr "Roumanie"

#: includes/core/class-builtin.php:2040
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"

#: includes/core/class-builtin.php:2039
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: includes/core/class-builtin.php:2037
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: includes/core/class-builtin.php:2036
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"

#: includes/core/class-builtin.php:2035
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: includes/core/class-builtin.php:2034
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"

#: includes/core/class-builtin.php:2033
msgid "Peru"
msgstr "Pérou"

#: includes/core/class-builtin.php:2032
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: includes/core/class-builtin.php:2030
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: includes/core/class-builtin.php:2029
msgid "Palestine"
msgstr "Palestine"

#: includes/core/class-builtin.php:2028
msgid "Palau"
msgstr "Palaos"

#: includes/core/class-builtin.php:2027
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: includes/core/class-builtin.php:2026
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: includes/core/class-builtin.php:2020
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: includes/core/class-builtin.php:1968
msgid "Italy"
msgstr "Italie"

#: includes/core/class-builtin.php:2021
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: includes/core/class-builtin.php:2019
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: includes/core/class-builtin.php:2015
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"

#: includes/core/class-builtin.php:2014
msgid "Nepal"
msgstr "Népal"

#: includes/core/class-builtin.php:2012
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"

#: includes/core/class-builtin.php:2011
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmanie"

#: includes/core/class-builtin.php:2010
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: includes/core/class-builtin.php:2009
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"

#: includes/core/class-builtin.php:2006
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolie"

#: includes/core/class-builtin.php:2005
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: includes/core/class-builtin.php:2004
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavie"

#: includes/core/class-builtin.php:2001
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: includes/core/class-builtin.php:1998
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: includes/core/class-builtin.php:1995
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: includes/core/class-builtin.php:1996
msgid "Malta"
msgstr "Malte"

#: includes/core/class-builtin.php:1994
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"

#: includes/core/class-builtin.php:1993
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisie"

#: includes/core/class-builtin.php:1992
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: includes/core/class-builtin.php:1991
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: includes/core/class-builtin.php:1990
msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
msgstr "Macédoine"

#: includes/core/class-builtin.php:1989
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: includes/core/class-builtin.php:1988
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"

#: includes/core/class-builtin.php:1987
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituanie"

#: includes/core/class-builtin.php:1986
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/core/class-builtin.php:1985
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libye"

#: includes/core/class-builtin.php:1983
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: includes/core/class-builtin.php:1982
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"

#: includes/core/class-builtin.php:1981
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonie"

#: includes/core/class-builtin.php:1975
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/core/class-builtin.php:1974
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: includes/core/class-builtin.php:1973
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"

#: includes/core/class-builtin.php:1972
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanie"

#: includes/core/class-builtin.php:1971
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/core/class-builtin.php:1970
msgid "Japan"
msgstr "Japon"

#: includes/core/class-builtin.php:1969
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaïque"

#: includes/core/class-builtin.php:1967
msgid "Israel"
msgstr "Israël"

#: includes/core/class-builtin.php:1966
msgid "Isle of Man"
msgstr "Île de Man"

#: includes/core/class-builtin.php:1964
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: includes/core/class-builtin.php:1963
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Iran"

#: includes/core/class-builtin.php:1962
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"

#: includes/core/class-builtin.php:1961
msgid "India"
msgstr "Inde"

#: includes/core/class-builtin.php:1960
msgid "Iceland"
msgstr "Islande"

#: includes/core/class-builtin.php:1959
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"

#: includes/core/class-builtin.php:1958
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: includes/core/class-builtin.php:1957
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/core/class-builtin.php:1956
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatican"

#: includes/core/class-builtin.php:1953
msgid "Guyana"
msgstr "Guyane"

#: includes/core/class-builtin.php:1952
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinée-Bissau"

#: includes/core/class-builtin.php:1951
msgid "Guinea"
msgstr "Guinée"

#: includes/core/class-builtin.php:1950
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernesey"

#: includes/core/class-builtin.php:1949
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/core/class-builtin.php:1948
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/core/class-builtin.php:1947
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: includes/core/class-builtin.php:1946
msgid "Grenada"
msgstr "Grenade"

#: includes/core/class-builtin.php:1945
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"

#: includes/core/class-builtin.php:1944
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"

#: includes/core/class-builtin.php:1943
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/core/class-builtin.php:1942
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/core/class-builtin.php:1941
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"

#: includes/core/class-builtin.php:1939
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"

#: includes/core/class-builtin.php:1938
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: includes/core/class-builtin.php:1935
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyane"

#: includes/core/class-builtin.php:1934
msgid "France"
msgstr "France"

#: includes/core/class-builtin.php:1933
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"

#: includes/core/class-builtin.php:1932
msgid "Fiji"
msgstr "Fidji"

#: includes/core/class-builtin.php:1929
msgid "Ethiopia"
msgstr "Éthiopie"

#: includes/core/class-builtin.php:1928
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"

#: includes/core/class-builtin.php:1861
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: includes/core/class-builtin.php:1863
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"

#: includes/core/class-builtin.php:1866
msgid "Andorra"
msgstr "Andorre"

#: includes/core/class-builtin.php:1871
msgid "Argentina"
msgstr "Argentine"

#: includes/core/class-builtin.php:1872
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"

#: includes/core/class-builtin.php:1882
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"

#: includes/core/class-builtin.php:1891
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"

#: includes/core/class-builtin.php:1894
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"

#: includes/core/class-builtin.php:1887
msgid "Bolivia, Plurinational State of"
msgstr "Bolivie"

#: includes/core/class-builtin.php:1886
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhoutan"

#: includes/core/class-builtin.php:1885
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudes"

#: includes/core/class-builtin.php:1904
msgid "Chile"
msgstr "Chili"

#: includes/core/class-builtin.php:1905
msgid "China"
msgstr "Chine"

#: includes/core/class-builtin.php:1910
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: includes/core/class-builtin.php:1915
msgid "Croatia"
msgstr "Croatie"

#: includes/core/class-builtin.php:1925
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"

#: includes/core/class-builtin.php:1923
msgid "Ecuador"
msgstr "Équateur"

#: includes/core/class-builtin.php:1921
msgid "Dominica"
msgstr "Dominique"

#: includes/core/class-builtin.php:1920
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: includes/core/class-builtin.php:1919
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"

#: includes/core/class-builtin.php:1917
msgid "Cyprus"
msgstr "Chypre"

#: includes/core/class-builtin.php:1916
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: includes/core/class-builtin.php:1913
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/core/class-builtin.php:1912
msgid "Cook Islands"
msgstr "Iles Cook"

#: includes/core/class-builtin.php:1911
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "République démocratique du Congo"

#: includes/core/class-builtin.php:1909
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: includes/core/class-builtin.php:1908
msgid "Colombia"
msgstr "Colombie"

#: includes/core/class-builtin.php:1906
msgid "Christmas Island"
msgstr "Île Christmas"

#: includes/core/class-builtin.php:1898
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"

#: includes/core/class-builtin.php:1899
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: includes/core/class-builtin.php:1895
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/core/class-builtin.php:1867
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/core/class-builtin.php:1875
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"

#: includes/core/class-builtin.php:1876
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaïdjan"

#: includes/core/class-builtin.php:1883
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/core/class-builtin.php:1897
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodge"

#: includes/core/class-builtin.php:1896
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/core/class-builtin.php:1893
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"

#: includes/core/class-builtin.php:1889
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: includes/core/class-builtin.php:1874
msgid "Australia"
msgstr "Australie"

#: includes/core/class-builtin.php:1873
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/core/class-builtin.php:1880
msgid "Barbados"
msgstr "Barbade"

#: includes/core/class-builtin.php:1879
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: includes/core/class-builtin.php:1877
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/core/class-builtin.php:1869
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctique"

#: includes/core/class-builtin.php:1868
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/core/class-builtin.php:1611
msgid "Instagram URL"
msgstr "URL Instagram"

#: includes/core/class-builtin.php:1612
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "URL LinkedIn"

#: includes/core/class-builtin.php:1613
msgid "Lowercase only"
msgstr "Uniquement en minuscules"

#: includes/core/class-builtin.php:2104
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara occidental"

#: includes/core/class-builtin.php:2103
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis et Futuna"

#: includes/core/class-builtin.php:2102
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Îles Vierges américaines"

#: includes/core/class-builtin.php:2095
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis"

#: includes/core/class-builtin.php:2088
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Îles Turques-et-Caïques"

#: includes/core/class-builtin.php:1864
msgid "Algeria"
msgstr "Algérie"

#: includes/core/class-builtin.php:1865
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa américaines"

#: includes/core/class-builtin.php:1870
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua-et-Barbuda"

#: includes/core/class-builtin.php:1878
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreïn"

#: includes/core/class-builtin.php:1884
msgid "Benin"
msgstr "Bénin"

#: includes/core/class-builtin.php:1890
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Île Bouvet"

#: includes/core/class-builtin.php:1900
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap-Vert"

#: includes/core/class-builtin.php:1901
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Îles Caïmans"

#: includes/core/class-builtin.php:1902
msgid "Central African Republic"
msgstr "République centrafricaine"

#: includes/core/class-builtin.php:1903
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"

#: includes/core/class-builtin.php:1907
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Îles Cocos (Keeling)"

#: templates/searchform.php:25
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Rechercher &hellip;"

#: includes/core/class-builtin.php:1854
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"

#: includes/core/class-builtin.php:1842
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"

#: includes/core/class-builtin.php:1734
msgid "Armenian"
msgstr "Arménien"

#: includes/core/class-builtin.php:1714
msgid "Persian"
msgstr "Perse"

#: includes/core/class-builtin.php:1704
msgid "German"
msgstr "Allemand"

#: includes/core/class-builtin.php:1703
msgid "Danish"
msgstr "Danois"

#: includes/core/class-builtin.php:1719
msgid "French"
msgstr "Français"

#: includes/core/class-builtin.php:1733
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"

#: includes/core/class-builtin.php:1819
msgid "Somali"
msgstr "Somalien"

#: includes/core/class-builtin.php:1693
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniaque"

#: includes/core/class-builtin.php:1697
msgid "Corsican"
msgstr "Corse"

#: includes/core/class-builtin.php:1694
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"

#: includes/core/class-builtin.php:1692
msgid "Breton"
msgstr "Breton"

#: includes/core/class-builtin.php:1713
msgid "Basque"
msgstr "Basque"

#: includes/core/class-builtin.php:1712
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"

#: includes/core/class-builtin.php:1711
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"

#: includes/core/class-builtin.php:1710
msgid "Esperanto"
msgstr "Espéranto"

#: includes/core/class-builtin.php:1709
msgid "English"
msgstr "Anglais"

#: includes/core/class-builtin.php:1708
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

#: includes/core/class-builtin.php:1763
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: includes/core/class-builtin.php:1807
msgid "Russian"
msgstr "Russe"

#: includes/core/class-builtin.php:1806
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"

#: includes/core/class-builtin.php:1802
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"

#: includes/core/class-builtin.php:1800
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"

#: includes/core/class-builtin.php:1746
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"

#: includes/core/class-builtin.php:1744
msgid "Italian"
msgstr "Italien"

#: includes/core/class-builtin.php:1918
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"

#: includes/core/class-builtin.php:1922
msgid "Dominican Republic"
msgstr "République Dominicaine"

#: includes/core/class-builtin.php:1924
msgid "Egypt"
msgstr "Égypte"

#: includes/core/class-builtin.php:1926
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinée Équatoriale"

#: includes/core/class-builtin.php:1927
msgid "Eritrea"
msgstr "Érythrée"

#: includes/core/class-builtin.php:1930
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Îles Malouines"

#: includes/core/class-builtin.php:1931
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Îles Féroé"

#: includes/class-config.php:886
msgid "First and Last Name with '+'"
msgstr "Prénom et nom séparés par « + »"

#: includes/class-config.php:885
msgid "First and Last Name with '-'"
msgstr "Prénom et nom séparés par « - »"

#: includes/class-config.php:884
msgid "First and Last Name with '.'"
msgstr "Prénom et nom séparés par « . »"

#: includes/core/class-builtin.php:1936
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynésie française"

#: includes/core/class-builtin.php:1937
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terres australes et antarctiques françaises"

#: includes/core/class-builtin.php:1914
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Côte d’Ivoire"

#: includes/core/class-builtin.php:1892
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territoire britannique de l’océan Indien"

#: includes/core/class-builtin.php:1954
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"

#: includes/core/class-builtin.php:1955
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Îles Heard-et-MacDonald"

#: includes/core/class-builtin.php:1853
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"

#: includes/core/class-builtin.php:1852
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"

#: includes/core/class-builtin.php:1851
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"

#: includes/core/class-builtin.php:1850
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"

#: includes/core/class-builtin.php:1849
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"

#: includes/core/class-builtin.php:1848
msgid "Walloon"
msgstr "Wallon"

#: includes/core/class-builtin.php:1847
msgid "Volapuk"
msgstr "Volapuk"

#: includes/core/class-builtin.php:1846
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"

#: includes/core/class-builtin.php:1845
msgid "Venda"
msgstr "Venda"

#: includes/core/class-builtin.php:1844
msgid "Uzbek"
msgstr "Ouzbek"

#: includes/core/class-builtin.php:1843
msgid "Urdu"
msgstr "Ourdou"

#: includes/core/class-builtin.php:1825
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"

#: includes/core/class-builtin.php:1822
msgid "Swati"
msgstr "Swati"

#: includes/core/class-builtin.php:1821
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"

#: includes/core/class-builtin.php:1820
msgid "Albanian"
msgstr "Albanais"

#: includes/core/class-builtin.php:1818
msgid "Shona"
msgstr "Shona"

#: includes/core/class-builtin.php:1817
msgid "Samoan"
msgstr "Samoan"

#: includes/core/class-builtin.php:1816
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène"

#: includes/core/class-builtin.php:1815
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"

#: includes/core/class-builtin.php:1814
msgid "Sinhala"
msgstr "Cingalais"

#: includes/core/class-builtin.php:1813
msgid "Sango"
msgstr "Sango"

#: includes/core/class-builtin.php:1812
msgid "Northern Sami"
msgstr "Sami du Nord"

#: includes/core/class-builtin.php:1811
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"

#: includes/core/class-builtin.php:1840
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahitien"

#: includes/core/class-builtin.php:1839
msgid "Twi"
msgstr "Twi"

#: includes/core/class-builtin.php:1838
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"

#: includes/core/class-builtin.php:1837
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"

#: includes/core/class-builtin.php:1836
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"

#: includes/core/class-builtin.php:1835 includes/core/class-builtin.php:2083
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/core/class-builtin.php:1834
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"

#: includes/core/class-builtin.php:1833
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"

#: includes/core/class-builtin.php:1832
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmène"

#: includes/core/class-builtin.php:1831
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"

#: includes/core/class-builtin.php:1829
msgid "Tajik"
msgstr "Tadjik"

#: includes/core/class-builtin.php:1827
msgid "Tamil"
msgstr "Tamoul"

#: includes/core/class-builtin.php:1826
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"

#: includes/core/class-builtin.php:1809
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"

#: includes/core/class-builtin.php:1808
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"

#: includes/core/class-builtin.php:1805
msgid "Kirundi"
msgstr "Kirundi"

#: includes/core/class-builtin.php:1803
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"

#: includes/core/class-builtin.php:1799
msgid "Pali"
msgstr "Pali"

#: includes/core/class-builtin.php:1796
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#: includes/core/class-builtin.php:1795
msgid "Oromo"
msgstr "Oromo"

#: includes/core/class-builtin.php:1794
msgid "Ojibwa"
msgstr "Ojibwa"

#: includes/core/class-builtin.php:1793
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"

#: includes/core/class-builtin.php:1791
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo"

#: includes/core/class-builtin.php:1775
msgid "Macedonian"
msgstr "Macédonien"

#: includes/core/class-builtin.php:1774
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: includes/core/class-builtin.php:1773
msgid "Marshallese"
msgstr "Marshallais"

#: includes/core/class-builtin.php:1772
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgache"

#: includes/core/class-builtin.php:1771
msgid "Latvian"
msgstr "Letton"

#: includes/core/class-builtin.php:1770
msgid "Luba-Katanga"
msgstr "Luba-Katanga"

#: includes/core/class-builtin.php:1769
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"

#: includes/core/class-builtin.php:1767
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"

#: includes/core/class-builtin.php:1766
msgid "Limburgish"
msgstr "Limbourgeois"

#: includes/core/class-builtin.php:1764
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxembourgeois"

#: includes/core/class-builtin.php:1761
msgid "Cornish"
msgstr "Cornouaillais"

#: includes/core/class-builtin.php:1760
msgid "Komi"
msgstr "Komi"

#: includes/core/class-builtin.php:1742
msgid "Ido"
msgstr "Ido"

#: includes/core/class-builtin.php:1741
msgid "Inupiaq"
msgstr "Inupiaq"

#: includes/core/class-builtin.php:1739
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#: includes/core/class-builtin.php:1738
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"

#: includes/core/class-builtin.php:1737
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésien"

#: includes/core/class-builtin.php:1732
msgid "Haitian"
msgstr "Haïtien"

#: includes/core/class-builtin.php:1731
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"

#: includes/core/class-builtin.php:1729
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: includes/core/class-builtin.php:1728
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"

#: includes/core/class-builtin.php:1727
msgid "Hausa"
msgstr "Haoussa"

#: includes/core/class-builtin.php:1699
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"

#: includes/core/class-builtin.php:1696
msgid "Chamorro"
msgstr "Chamorro"

#: includes/core/class-builtin.php:1695
msgid "Chechen"
msgstr "Tchétchène"

#: includes/core/class-builtin.php:1691
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibétain"

#: includes/core/class-builtin.php:1690
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: includes/core/class-builtin.php:1689
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"

#: includes/core/class-builtin.php:1688
msgid "Bislama"
msgstr "Bichlamar"

#: includes/core/class-builtin.php:1687
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"

#: includes/core/class-builtin.php:1686
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"

#: includes/core/class-builtin.php:1685
msgid "Belarusian"
msgstr "Biélorusse"

#: includes/core/class-builtin.php:1684
msgid "Bashkir"
msgstr "Bachkir"

#: includes/core/class-builtin.php:1682
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"

#: includes/core/class-builtin.php:1608
msgid "Alpha-numeric value"
msgstr "Valeur alphanumérique"

#: includes/admin/class-site-health.php:2123
#: includes/core/class-builtin.php:887 includes/core/class-builtin.php:890
#: includes/core/class-member-directory.php:467
msgid "Last Login"
msgstr "Dernière connexion"

#: includes/core/um-actions-form.php:978
msgid "You must provide a unique value"
msgstr "Vous devez fournir une valeur unique"

#: includes/core/class-builtin.php:1789
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"

#: includes/core/class-builtin.php:1787
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"

#: includes/core/class-builtin.php:1786
msgid "Ndonga"
msgstr "Ndonga"

#: includes/core/class-builtin.php:1785
msgid "Nepali"
msgstr "Népalais"

#: includes/core/class-builtin.php:1782 includes/core/class-builtin.php:2013
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/core/class-builtin.php:1781
msgid "Burmese"
msgstr "Birman"

#: includes/core/class-builtin.php:1780
msgid "Maltese"
msgstr "Maltais"

#: includes/core/class-builtin.php:1779
msgid "Malay"
msgstr "Malais"

#: includes/core/class-builtin.php:1778
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"

#: includes/core/class-builtin.php:1777
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"

#: includes/core/class-builtin.php:1776
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: includes/core/class-builtin.php:1725
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: includes/core/class-builtin.php:1724
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"

#: includes/core/class-builtin.php:1723
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"

#: includes/core/class-builtin.php:1722
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Gaélique écossais"

#: includes/core/class-builtin.php:1721
msgid "Irish"
msgstr "Irlandais"

#: includes/core/class-builtin.php:1717
msgid "Fijian"
msgstr "Fidjien"

#: includes/core/class-builtin.php:1716
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"

#: includes/core/class-builtin.php:1706
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"

#: includes/core/class-builtin.php:1702
msgid "Welsh"
msgstr "Gallois"

#: includes/core/class-builtin.php:1701
msgid "Chuvash"
msgstr "Tchouvache"

#: includes/core/rest/class-api-v1.php:227
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:209
msgid "You need to provide data to update"
msgstr "Vous devez fournir des données à mettre à jour"

#: includes/core/um-actions-login.php:206
msgid "This action has been prevented for security measures."
msgstr "Cette action a été empêchée pour des mesures de sécurité."

#: includes/core/class-builtin.php:1759
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurde"

#: includes/core/class-builtin.php:1756
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"

#: includes/core/class-builtin.php:1755
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: includes/core/class-builtin.php:1754
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: includes/core/class-builtin.php:1752
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"

#: includes/core/class-builtin.php:1750
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"

#: includes/core/class-builtin.php:1747
msgid "Javanese"
msgstr "Javanais"

#: includes/core/class-builtin.php:1745
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: includes/core/class-builtin.php:1743
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"

#: includes/core/class-member-directory.php:407
msgid "Last login"
msgstr "Dernière connexion"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2227
msgid "Maximum number that can be entered in this field"
msgstr "Nombre maximum pouvant être saisi dans ce champ"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2217
msgid "Minimum number that can be entered in this field"
msgstr "Nombre minimum pouvant être saisi dans ce champ"

#: includes/core/class-builtin.php:1999
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanie"

#: includes/core/class-builtin.php:1680
msgid "Assamese"
msgstr "Assamais"

#: includes/core/class-builtin.php:1679
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"

#: includes/core/class-builtin.php:1678
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonais"

#: includes/core/class-builtin.php:1677
msgid "Amharic"
msgstr "Amharique"

#: includes/core/class-builtin.php:1676
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#: includes/core/class-builtin.php:1675
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#: includes/core/class-builtin.php:1672
msgid "Afar"
msgstr "Afar"

#: includes/core/class-builtin.php:1633
msgid "Custom Validation"
msgstr "Validation personnalisée"

#: includes/core/class-builtin.php:1614
msgid "Numeric value only"
msgstr "Valeur numérique uniquement"

#: includes/core/class-builtin.php:1673
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abkhaze"

#: includes/core/class-builtin.php:1607
msgid "Alphabetic value only"
msgstr "Valeur alphabétique uniquement"

#: includes/core/class-builtin.php:1683
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaïdjan"

#: includes/core/class-builtin.php:1700
msgid "Church Slavic"
msgstr "Slavon d’église"

#: includes/core/class-builtin.php:1698
msgid "Cree"
msgstr "Cri"

#: includes/core/class-builtin.php:1718
msgid "Faroese"
msgstr "Féroïen"

#: includes/core/class-builtin.php:1715
msgid "Fulah"
msgstr "Foula"

#: includes/core/class-builtin.php:1735
msgid "Herero"
msgstr "Héréro"

#: includes/core/class-builtin.php:1730
msgid "Hiri Motu"
msgstr "Hiri motu"

#: includes/core/class-builtin.php:1965
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"

#: includes/core/class-builtin.php:1753
msgid "Kalaallisut"
msgstr "Groenlandais"

#: includes/core/class-builtin.php:1762
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirghize"

#: includes/core/class-builtin.php:1976
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Corée du Nord"

#: includes/core/class-builtin.php:1977
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Corée du Sud"

#: includes/core/class-builtin.php:1978
msgid "Kuwait"
msgstr "Koweït"

#: includes/core/class-builtin.php:1751
msgid "Kwanyama"
msgstr "Kuanyama"

#: includes/core/class-builtin.php:1979
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:514
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:665
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:128
msgid "Login page"
msgstr "Page de connexion"

#: includes/core/class-builtin.php:1997
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Iles Marshall"

#: includes/core/class-builtin.php:2000
msgid "Mauritius"
msgstr "Île Maurice"

#. translators: %s: max limit.
#: includes/core/um-actions-form.php:687
msgid "Maximum number limit is %s"
msgstr "Le nombre maximum est %s"

#: includes/core/class-builtin.php:2003
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Micronésie"

#. translators: %s: min limit.
#: includes/core/um-actions-form.php:680
msgid "Minimum number limit is %s"
msgstr "Le nombre minimum est %s"

#: includes/core/class-builtin.php:2008
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/core/class-builtin.php:2016
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles néerlandaises"

#: includes/core/class-builtin.php:2017
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nouvelle Calédonie"

#: includes/core/class-builtin.php:2018
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle-Zélande"

#: includes/core/class-builtin.php:2023
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Île Norfolk"

#: includes/core/class-builtin.php:2024
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Îles Mariannes du Nord"

#: includes/core/class-builtin.php:2025
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"

#: includes/core/class-builtin.php:514
msgid "Number of years is not valid"
msgstr "Le nombre des années n’est pas valide"

#: includes/core/class-builtin.php:1798
msgid "Panjabi"
msgstr "Pendjabi"

#: includes/core/class-builtin.php:2031
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papouasie Nouvelle Guinée"

#: includes/core/class-builtin.php:474 includes/core/class-builtin.php:494
msgid "Please enter a valid size"
msgstr "Veuillez saisir une taille valide"

#: includes/core/class-builtin.php:2038
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: includes/core/class-builtin.php:2044
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"

#: includes/core/class-builtin.php:2045
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sainte Hélène"

#: includes/core/class-builtin.php:2046
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès"

#: includes/core/class-builtin.php:2047
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sainte Lucie"

#: includes/core/class-builtin.php:2049
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre et Miquelon"

#: includes/core/class-builtin.php:2052
msgid "San Marino"
msgstr "Saint Marin"

#: includes/core/class-builtin.php:2054
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabie Saoudite"

#: templates/searchform.php:24 templates/searchform.php:25
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Rechercher :"

#: includes/core/class-builtin.php:2058
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: includes/core/class-builtin.php:2062
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Îles Salomon"

#: includes/core/class-fields.php:2037
msgid "Sorry this is not a valid file."
msgstr "Désolé, ce fichier n’est pas valide."

#: includes/core/class-fields.php:1996
msgid "Sorry this is not a valid image."
msgstr "Désole, cette image n’est pas valide."

#: includes/core/class-builtin.php:2064
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du Sud"

#: includes/core/class-builtin.php:2066
msgid "South Sudan"
msgstr "Soudan du Sud"

#: includes/core/class-builtin.php:1823
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Sotho du Sud"

#: includes/core/class-builtin.php:2068
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/core/class-builtin.php:2070
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: includes/core/class-builtin.php:2076
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Taïwan"

#: includes/core/class-builtin.php:1830
msgid "Thai"
msgstr "Thaïlandais"

#: includes/core/class-builtin.php:2079
msgid "Thailand"
msgstr "Thaïlande"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:100
msgid "Thanks :)"
msgstr "Merci :)"

#: includes/core/um-actions-misc.php:180
msgid "This activation link is expired or have already been used."
msgstr "Ce lien d’activation a expiré ou a déjà été utilisé."

#: includes/core/class-fields.php:2040
msgid "This file is too large!"
msgstr "Ce fichier est trop volumineux !"

#: includes/core/class-fields.php:2043
msgid "This file is too small!"
msgstr "Ce fichier est trop petit !"

#: includes/core/class-fields.php:1999
msgid "This image is too large!"
msgstr "Cette image est trop volumineuse !"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:1175
#: includes/core/class-builtin.php:211 includes/core/class-form.php:146
#: includes/core/class-form.php:154 includes/core/class-form.php:161
#: includes/core/class-form.php:243 includes/core/class-form.php:633
#: includes/core/class-password.php:498
#: includes/core/um-actions-profile.php:551
msgid "This is not possible for security reasons."
msgstr "Ce n’est pas possible pour des raisons de sécurité."

#: includes/core/class-uploader.php:742
msgid "This media type is not recognized."
msgstr "Ce type de média n’est pas reconnu."

#: includes/core/class-builtin.php:2087
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkménistan"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:472
msgid "Ultimate Member Setup Error: Account page can not be a child page."
msgstr "Erreur de configuration d’Ultimate Member : la page de compte ne peut pas être une page enfant."

#: includes/core/class-builtin.php:1621
msgid "Unique Metakey value"
msgstr "Valeur de clé méta unique"

#: includes/core/class-builtin.php:1720
msgid "Western Frisian"
msgstr "Frison occidental"

#: includes/core/class-builtin.php:362 includes/core/class-builtin.php:382
#: includes/core/class-builtin.php:402 includes/core/class-builtin.php:422
msgid "You have not added any choices yet."
msgstr "Vous n’avez pas ajouté de choix."

#: includes/core/class-builtin.php:583
msgid "You must add a shortcode to the content area"
msgstr "Vous devez ajouter un code court à la zone de contenu"

#: includes/widgets/class-um-search-widget.php:27
msgid "Ultimate Member - Search"
msgstr "Ultimate Member - Recherche"

#: includes/core/rest/class-api.php:253
msgid "You must specify both a token and API key!"
msgstr "Vous devez spécifier à la fois un jeton et une clé API !"

#: includes/core/class-builtin.php:172
msgid "Your meta key already exists in your fields list"
msgstr "Votre clé méta existe déjà dans votre liste de champs"

#: includes/core/class-builtin.php:175
msgid "Your meta key contains illegal characters. Please correct it."
msgstr "Votre clé méta contient des caractères non autorisés. Veuillez la corriger."

#: includes/core/class-builtin.php:169
msgid "Your meta key is a predefined reserved key and cannot be used"
msgstr "Votre clé méta est une clé réservée prédéfinie et ne peut pas être utilisée"

#: includes/core/class-builtin.php:166
msgid "Your meta key is a reserved core field and cannot be used"
msgstr "Votre clé méta est un champ de base réservé et ne peut pas être utilisé"

#. translators: %s: edit user link.
#: includes/core/class-fields.php:4726
msgid "Your profile is looking a little empty. Why not <a href=\"%s\">add</a> some information!"
msgstr "Votre profil semble un peu vide. Pourquoi ne pas <a href=\"%s\">ajouter</a> des informations !"

#: includes/core/rest/class-api.php:265
msgid "Your request could not be authenticated"
msgstr "Votre demande n’a pas pu être authentifiée"

#: includes/core/class-builtin.php:1855
msgid "Zulu"
msgstr "Zoulou"

#: includes/admin/class-site-health.php:1660
#: includes/admin/templates/role/register.php:78
msgid "Login user after validating the activation link?"
msgstr "Connecter l’utilisateur après validation du lien d’activation ?"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:480
msgid "No.of Members"
msgstr "Nombre de membres"

#: includes/admin/class-site-health.php:2034
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:50
msgid "Make this profile form role-specific"
msgstr "Rendre ce formulaire de profil spécifique à un rôle"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:24
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:39
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:30
msgid "Switch to yes if you want to customize this form settings, styling &amp; appearance"
msgstr "Sélectionnez oui si vous souhaitez personnaliser les réglages, le style et l’apparence de ce formulaire"

#: includes/admin/templates/role/home.php:23
msgid "Set a url to redirect this user role to if they try to view your site's homepage"
msgstr "Définissez une URL vers laquelle rediriger un utilisateur avec ce rôle tentant d’accéder à la page d’accueil de votre site."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3363
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: includes/admin/class-site-health.php:1611
#: includes/admin/templates/role/register.php:21
msgid "Registration Status"
msgstr "État à l’inscription"

#: includes/common/class-cpt.php:67
msgid "Add New Member Directory"
msgstr "Ajouter un répertoire des membres"

#: includes/common/class-cpt.php:35
msgid "Add New Form"
msgstr "Ajouter un formulaire"

#: includes/core/class-fields.php:3079 includes/core/class-fields.php:3204
msgid "Processing..."
msgstr "En cours…"

#: includes/core/um-actions-form.php:98
msgid "You are not allowed to use this word as your username."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à utiliser ce mot comme identifiant."

#. translators: %s: label.
#: includes/core/um-actions-form.php:798 includes/core/um-actions-form.php:819
#: includes/core/um-actions-form.php:826 includes/core/um-actions-form.php:833
#: includes/core/um-actions-form.php:840 includes/core/um-actions-form.php:854
msgid "Please enter a valid %s username or profile URL"
msgstr "Veuillez saisir un identifiant ou une URL de profil valide %s"

#: includes/core/um-actions-form.php:893
msgid "You must provide a username"
msgstr "Vous devez choisir un identifiant"

#: includes/core/um-actions-form.php:897
msgid "Username cannot be an email"
msgstr "L’identifiant ne peut pas être une adresse e-mail"

#: includes/core/um-actions-form.php:899 includes/core/um-actions-form.php:911
msgid "Your username contains invalid characters"
msgstr "Votre identifiant contient des caractères non valides"

#: includes/core/um-actions-login.php:15
msgid "Please enter your username or email"
msgstr "Veuillez saisir votre identifiant ou adresse e-mail"

#: includes/core/um-actions-login.php:19
msgid "Please enter your username"
msgstr "Veuillez saisir votre identifiant"

#: includes/core/class-password.php:423
msgid "Please provide your username or email"
msgstr "Veuillez saisir votre identifiant ou adresse e-mail"

#: includes/core/class-builtin.php:1311
msgid "Enter your username or email"
msgstr "Saisissez votre identifiant ou votre e-mail"

#: includes/core/class-builtin.php:1622
msgid "Unique Username"
msgstr "Identifiant unique"

#: includes/core/class-builtin.php:2094
msgid "United States"
msgstr "États-Unis d’Amérique"

#: includes/core/um-actions-form.php:887
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Veuillez saisir une URL valide"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:846
msgid "Setup New Field"
msgstr "Configurer un nouveau champ"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:862
msgid "Search Options"
msgstr "Options de la recherche"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:863
msgid "Results &amp; Pagination"
msgstr "Résultats & pagination"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:865
msgid "Styling: General"
msgstr "Style : général"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:878
msgid "Administrative Permissions"
msgstr "Droits d’administration"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:886
msgid "General Permissions"
msgstr "Droits généraux"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:905
msgid "Homepage Options"
msgstr "Options de la page d’accueil"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:916
msgid "Registration Options"
msgstr "Options d’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:924
msgid "Login Options"
msgstr "Options de connexion"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:932
msgid "Logout Options"
msgstr "Options de déconnexion"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:940
msgid "Delete Options"
msgstr "Options de suppression"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1028
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2161
msgid "Form Builder"
msgstr "Constructeur de formulaire"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1647
msgid "Optional text to include with the divider"
msgstr "Texte facultatif à inclure avec le séparateur"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:509
msgid "Your temp uploads directory is now clean."
msgstr "Votre répertoire de téléversements temporaires est désormais vide."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:524
msgid "The form has been duplicated successfully."
msgstr "Ce formulaire a bien été dupliqué."

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:482
msgid "WP-Admin Access"
msgstr "Accès à l’administration WP"

#: includes/admin/class-users-columns.php:406
msgid "You do not have enough permissions to do that."
msgstr "Vous ne possédez pas les droits suffisants pour faire cela."

#: includes/admin/class-site-health.php:2240
#: includes/admin/class-site-health.php:2244
#: includes/admin/templates/directory/general.php:75
msgid "Only show members who have uploaded a profile photo"
msgstr "Afficher uniquement les membres qui ont téléversé une photo de profil"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1790
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1819
#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:22
#: assets/js/admin/forms.js:355
msgid "Meta key"
msgstr "Clé méta"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:26
msgid "Use this setting to control the maximum number of profiles to appear in this directory. Leave blank to disable this limit"
msgstr "Utilisez ce réglage pour définir le nombre maximum de profils qui apparaîtront dans ce répertoire. Laissez vide pour désactiver cette limite"

#: includes/admin/class-site-health.php:2328
#: includes/admin/templates/directory/profile.php:25
msgid "Enable Cover Photo"
msgstr "Activer la photo de couverture"

#: includes/admin/class-site-health.php:2344
#: includes/admin/templates/directory/profile.php:38
msgid "Show tagline below profile name"
msgstr "Afficher le slogan sous le nom de profil"

#: includes/admin/class-site-health.php:2404
#: includes/admin/templates/directory/search.php:29
msgid "Enable Search feature"
msgstr "Activer la fonctionnalité de recherche"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:50
msgid "Customize the search result text . e.g. Found 3,000 Members. Leave this blank to not show result text"
msgstr "Personnalisez le texte des résultats de recherche. Par ex. : 3 000 membres trouvés. Laissez vide si vous ne voulez pas afficher de texte de résultat"

#: includes/class-config.php:181 includes/class-config.php:258
msgid "{total_users} Members"
msgstr "{total_users} membres"

#: includes/class-config.php:182 includes/class-config.php:259
msgid "{total_users} Member"
msgstr "{total_users} membre"

#: includes/admin/templates/form/builder.php:33
msgid "Add Master Row"
msgstr "Ajouter une ligne principale"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:42
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:67
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:56
msgid "Max. Width (px)"
msgstr "Largeur max. (px)"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:50
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:83
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:64
msgid "Field Icons"
msgstr "Icônes de champ"

#: includes/admin/class-site-health.php:1994
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:101
msgid "Show \"Remember Me\"?"
msgstr "Afficher « Se souvenir de moi » ?"

#: includes/admin/class-site-health.php:1998
#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:15
msgid "Redirection after Login"
msgstr "Redirection après la connexion"

#: includes/admin/class-site-health.php:1641
#: includes/admin/class-site-health.php:1697
#: includes/admin/class-site-health.php:1754
#: includes/admin/class-site-health.php:1786
#: includes/admin/class-site-health.php:1817
#: includes/admin/class-site-health.php:1844
#: includes/admin/class-site-health.php:2009
#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:29
#: includes/admin/templates/role/delete.php:26
#: includes/admin/templates/role/login.php:28
#: includes/admin/templates/role/logout.php:26
#: includes/admin/templates/role/register.php:45
#: includes/admin/templates/role/register.php:71
#: includes/admin/templates/role/register.php:113
msgid "Set Custom Redirect URL"
msgstr "Définir une URL de redirection personnalisée"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1873
#: includes/admin/templates/form/mode.php:16
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulaire d’inscription"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:75
msgid "Profile Area Max. Width (px)"
msgstr "Largeur max. de la zone du profil (px)"

#: includes/admin/class-site-health.php:2332
#: includes/admin/templates/directory/profile.php:32
msgid "Show display name"
msgstr "Afficher le nom d’affichage"

#: includes/admin/class-site-health.php:2072
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:190
msgid "Show display name in profile header?"
msgstr "Afficher le nom d’affichage dans l’en-tête du profil ?"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:144
msgid "The shortcode is centered by default unless you specify otherwise here"
msgstr "Le code court est centré par défaut sauf si vous spécifiez autre chose ici"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_edit_row.php:9
msgid "Edit Row Settings"
msgstr "Modifier les réglages de la ligne"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_form_preview.php:8
msgid "Live Form Preview"
msgstr "Aperçu en direct du formulaire"

#: includes/admin/templates/modal/forms/dynamic_new_divider.php:9
msgid "Add a New Divider"
msgstr "Ajouter un nouveau séparateur"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:51
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:84
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:65
msgid "Whether to show field icons and where to show them relative to the field"
msgstr "Indique si les icônes de champ doivent être affichés et où les afficher par rapport au champ"

#: includes/admin/templates/modal/dynamic_registration_preview.php:7
msgid "Review Registration Details"
msgstr "Examiner les détails de l’inscription"

#: includes/admin/class-site-health.php:1394
#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:17
msgid "Can access wp-admin?"
msgstr "Peut accéder à wp-admin ?"

#: includes/admin/class-site-health.php:1406
#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:24
msgid "Force hiding adminbar in frontend?"
msgstr "Masquer la barre d’administration ?"

#: includes/admin/class-site-health.php:1418
#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:31
msgid "Can edit other member accounts?"
msgstr "Peut modifier les autres comptes ?"

#: includes/admin/class-site-health.php:1452
#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:48
msgid "Can delete other member accounts?"
msgstr "Peut supprimer les comptes des autres membres ?"

#: includes/admin/class-site-health.php:1795
#: includes/admin/templates/role/delete.php:19
#: includes/admin/templates/role/logout.php:19
msgid "Go to Homepage"
msgstr "Aller vers la page d’accueil"

#: includes/admin/class-site-health.php:1486
#: includes/admin/templates/role/general.php:14
msgid "Can edit their profile?"
msgstr "Peut modifier son profil ?"

#: includes/admin/templates/role/general.php:15
msgid "Can this role edit his own profile?"
msgstr "Ce rôle peut-il modifier son profil ?"

#: includes/admin/class-site-health.php:1498
#: includes/admin/templates/role/general.php:21
msgid "Can delete their account?"
msgstr "Peut supprimer son compte ?"

#: includes/admin/templates/role/general.php:22
msgid "Allow this role to delete their account and end their membership on your site"
msgstr "Autoriser ce rôle à supprimer son compte et mettre fin à son inscription sur votre site"

#: includes/admin/class-site-health.php:1582
#: includes/admin/templates/role/home.php:15
msgid "Can view default homepage?"
msgstr "Peut voir la page d’accueil par défaut ?"

#: includes/admin/class-site-health.php:1593
#: includes/admin/class-site-health.php:1629
#: includes/admin/templates/role/home.php:22
msgid "Custom Homepage Redirect"
msgstr "Redirection de la page d’accueil"

#: includes/admin/class-site-health.php:1775
#: includes/admin/templates/role/login.php:15
msgid "Action to be taken after login"
msgstr "Action à prendre après la connexion"

#: includes/admin/class-site-health.php:1833
#: includes/admin/templates/role/delete.php:15
msgid "Action to be taken after account is deleted"
msgstr "Action à prendre après qu’un compte soit supprimé"

#: includes/admin/class-site-health.php:1672
#: includes/admin/class-site-health.php:1729
#: includes/admin/templates/role/register.php:33
#: includes/admin/templates/role/register.php:52
#: includes/admin/templates/role/register.php:94
msgid "Action to be taken after registration"
msgstr "Action à prendre après l’inscription"

#: includes/admin/class-site-health.php:1806
#: includes/admin/templates/role/logout.php:15
msgid "Action to be taken after logout"
msgstr "Action à prendre après la déconnexion"

#: includes/admin/class-site-health.php:1621
#: includes/admin/class-site-health.php:1652
#: includes/admin/class-site-health.php:1721
#: includes/admin/class-site-health.php:1765
#: includes/admin/class-site-health.php:1970
#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:21
#: includes/admin/templates/role/login.php:20
#: includes/admin/templates/role/register.php:38
#: includes/admin/templates/role/register.php:57
#: includes/admin/templates/role/register.php:99
msgid "Redirect to URL"
msgstr "Rediriger vers l’URL"

#: includes/admin/class-site-health.php:1767
#: includes/admin/class-site-health.php:1972
#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:23
#: includes/admin/templates/role/login.php:22
msgid "Redirect to WordPress Admin"
msgstr "Rediriger vers l’interface d’administration de WordPress"

#: includes/admin/class-site-health.php:1510
#: includes/admin/templates/role/profile.php:17
msgid "Can view other member profiles?"
msgstr "Peut voir les profils des autres membres ?"

#: includes/core/class-builtin.php:1980
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Personne de la République démocratique du Laos"

#: includes/admin/templates/role/register.php:107
msgid "Thank you for applying for membership to our site. We will review your details and send you an email letting you know whether your application has been successful or not."
msgstr "Merci de votre demande d’inscription à notre site. Nous examinerons vos informations et nous vous enverrons un e-mail vous indiquant si votre demande a été acceptée ou non."

#: includes/admin/templates/role/profile.php:18
msgid "Can this role view all member profiles?"
msgstr "Est-ce que ce rôle peut voir tous les profils des membres ?"

#: includes/admin/class-site-health.php:1555
#: includes/admin/templates/role/profile.php:35
msgid "Can make their profile private?"
msgstr "Peuvent rendre leur profil privé ?"

#: includes/admin/templates/role/profile.php:36
msgid "Can this role make their profile private?"
msgstr "Est-ce que ce rôle peut rendre son profil privé ?"

#: includes/admin/class-site-health.php:1567
#: includes/admin/templates/role/profile.php:43
msgid "Can view/access private profiles?"
msgstr "Peut voir/accéder au profils privés ?"

#: includes/admin/templates/role/profile.php:44
msgid "Can this role view private profiles?"
msgstr "Est-ce que ce rôle peut voir les profils privés ?"

#: includes/admin/templates/role/register.php:22
msgid "Select the status you would like this user role to have after they register on your site"
msgstr "Sélectionnez l’état que vous souhaitez attribuer à un utilisateur ou une utilisatrice ayant ce rôle après son inscription sur votre site"

#: includes/admin/class-site-health.php:1602
#: includes/admin/templates/role/register.php:26
msgid "Require Email Activation"
msgstr "Nécessite une activation par e-mail"

#: includes/admin/class-site-health.php:1651
#: includes/admin/class-site-health.php:1720
#: includes/admin/templates/role/register.php:56
#: includes/admin/templates/role/register.php:98
#: assets/js/admin/block-restrictions.js:162
msgid "Show custom message"
msgstr "Afficher le message personnalisé"

#: includes/admin/templates/role/register.php:65
msgid "Thank you for registering. Before you can login we need you to activate your account by clicking the activation link in the email we just sent you."
msgstr "Merci pour votre inscription. Avant de pouvoir vous connecter vous devez activer votre compte en cliquant sur le lien d’activation que nous venons de vous envoyer par e-mail."

#: includes/core/class-files.php:636 includes/core/class-files.php:793
msgid "A theme or plugin compatibility issue"
msgstr "Un problème de compatibilité avec un thème ou une extension"

#: includes/core/um-actions-account.php:32
#: includes/core/um-actions-account.php:75
#: includes/core/um-actions-account.php:79
#: includes/core/um-actions-account.php:178
msgid "This is not your password"
msgstr "Ce n’est pas votre mot de passe"

#: includes/core/class-account.php:111
msgid "Update Notifications"
msgstr "Mettre à jour les notifications"

#: includes/core/class-files.php:319
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Paramètres non valides"

#: includes/core/class-files.php:324
msgid "Invalid coordinates"
msgstr "Coordonnées non valides"

#. translators: %s: title.
#: includes/core/um-actions-form.php:521 includes/core/um-actions-form.php:526
#: includes/core/um-actions-form.php:531 includes/core/um-actions-form.php:536
msgid "%s is required."
msgstr "%s est obligatoire."

#. translators: %s: title.
#: includes/core/um-actions-form.php:574
msgid "%s is required"
msgstr "%s est obligatoire"

#. translators: %s: max words.
#: includes/core/um-actions-form.php:593
msgid "You are only allowed to enter a maximum of %s words"
msgstr "Vous êtes uniquement autorisé à saisir un maximum de %s mots"

#. translators: %s: max selections.
#: includes/core/um-actions-form.php:673
msgid "You can only select up to %s choices"
msgstr "Vous pouvez sélectionner uniquement %s choix"

#: includes/core/um-actions-form.php:785
msgid "Please enter numbers only in this field"
msgstr "Veuillez saisir uniquement des chiffres dans ce champ"

#: includes/core/um-actions-form.php:791
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone valide"

#: includes/core/um-actions-account.php:160
#: includes/core/um-actions-form.php:926 includes/core/um-actions-form.php:940
msgid "You must provide your email"
msgstr "Vous devez fournir votre adresse de messagerie"

#: includes/core/um-actions-form.php:957
msgid "This is not a valid email"
msgstr "Ce n’est pas une adresse de messagerie valide"

#: includes/core/um-actions-form.php:934
msgid "Your email contains invalid characters"
msgstr "Votre adresse de messagerie contient des caractères non valides"

#: includes/core/um-actions-global.php:44
msgid "Only fill in if you are not human"
msgstr "Remplir uniquement si vous n’êtes pas humain"

#: includes/core/um-actions-login.php:23
msgid "Please enter your email"
msgstr "Veuillez saisir votre adresse de messagerie"

#: includes/core/um-actions-login.php:466
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"

#: templates/members-pagination.php:19
msgid "Jump to page:"
msgstr "Aller à la page :"

#: includes/core/um-actions-misc.php:113
msgid "You have successfully changed your password."
msgstr "Votre mot de passe a bien été modifié."

#: includes/core/um-actions-misc.php:116
msgid "Your account is now active! You can login."
msgstr "Votre compte est désormais actif ! Vous pouvez vous connecter."

#: includes/core/um-actions-misc.php:156 includes/core/um-filters-login.php:18
msgid "This email address has been blocked."
msgstr "Cette adresse de messagerie a été bloquée."

#: includes/core/um-actions-misc.php:159
msgid "We do not accept registrations from that domain."
msgstr "Nous n’acceptons pas les inscriptions depuis ce domaine."

#: includes/core/um-actions-misc.php:162 includes/core/um-filters-login.php:21
msgid "Your IP address has been blocked."
msgstr "Votre adresse IP a été bloquée."

#: includes/admin/class-site-health.php:722
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:543
msgid "Site accessible to Everyone"
msgstr "Site accessible à tout le monde"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1752
msgid "Heading Background Color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan de l’en-tête"

#: includes/core/class-member-directory.php:403
msgid "First name"
msgstr "Prénom"

#: includes/admin/class-admin.php:844 includes/admin/class-site-health.php:2149
#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:68
#: includes/core/class-member-directory.php:455
msgid "Other (Custom Field)"
msgstr "Autre (champ personnalisé)"

#: includes/admin/class-site-health.php:2146
#: includes/core/class-member-directory.php:405
msgid "Display name"
msgstr "Nom affiché"

#: includes/admin/class-site-health.php:2127 includes/class-config.php:895
#: includes/core/class-builtin.php:855 includes/core/class-builtin.php:858
#: includes/core/class-member-directory.php:402
#: includes/core/class-member-directory.php:471
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"

#: templates/members-pagination.php:36
msgid "Last page"
msgstr "Dernière page"

#: includes/core/class-builtin.php:876 includes/core/class-builtin.php:879
msgid "Registration Date"
msgstr "Date d’inscription"

#: includes/admin/templates/role/logout.php:27
msgid "Set a url to redirect this user role to after they logout from site"
msgstr "Saisissez une URL vers laquelle rediriger les utilisateur/utilisatrice·s de ce rôle après qu’il·elle·s se soient déconnecté·e·s du site"

#: includes/admin/templates/role/logout.php:16
msgid "Select what happens when a user with this role logouts of your site"
msgstr "Sélectionnez ce qu’il se passe lorsqu’un·e utilisateur/utilisatrice avec ce rôle se déconnecte de votre site"

#: includes/admin/templates/role/login.php:29
msgid "Set a url to redirect this user role to after they login with their account"
msgstr "Saisissez une URL vers laquelle rediriger les utilisateur/utilisatrice·s de ce rôle après qu’il·elle·s se soient connecté·e·s avec leur compte"

#: includes/admin/templates/role/login.php:16
msgid "Select what happens when a user with this role logins to your site"
msgstr "Sélectionnez ce qui arrive lorsqu’un·e utilisateur/utilisatrice avec ce rôle se connecte à votre site"

#: includes/admin/templates/role/delete.php:16
msgid "Select what happens when a user with this role deletes their own account"
msgstr "Choisissez ce qui arrive quand un·e utilisateur/utilisatrice avec ce rôle supprime son propre compte"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:42
msgid "Number of profiles to appear on page for mobile users"
msgstr "Nombre de profils à faire apparaître sur la page pour les utilisateur/utilisatrice·s mobiles"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:34
msgid "Number of profiles to appear on page for standard users"
msgstr "Nombre de profils à faire apparaître sur la page pour les utilisateur/utilisatrice·s standards"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:163
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Users"
msgstr "Comptes"

#: includes/admin/class-site-health.php:1890
#: includes/admin/class-site-health.php:2178
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:110
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:129
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:864
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1031
msgid "Shortcode"
msgstr "Code court"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:859
msgid "General Options"
msgstr "Options Générales"

#: includes/admin/class-admin.php:1969
msgid "Form restored to revision."
msgstr "Révision du formulaire restaurée."

#: includes/core/class-account.php:95
msgid "Change Password"
msgstr "Modifier le mot de passe"

#: includes/core/um-actions-misc.php:168 includes/core/um-filters-login.php:77
msgid "Your account has not been approved yet."
msgstr "Votre compte n’a pas encore été approuvé."

#: includes/core/class-form.php:602 includes/core/class-password.php:412
#: includes/core/class-password.php:492
msgid "Hello, spam bot!"
msgstr "Bonjour, robot indésirable !"

#: includes/core/class-builtin.php:1296
#: includes/core/um-actions-profile.php:978
msgid "Change your cover photo"
msgstr "Modifier votre photo de couverture"

#: includes/core/um-actions-profile.php:894
#: includes/core/um-actions-profile.php:895
msgid "Change cover photo"
msgstr "Modifier la photo de couverture"

#: includes/core/um-actions-profile.php:894
#: includes/core/um-actions-profile.php:895
#: includes/core/um-actions-profile.php:908
#: includes/core/um-actions-profile.php:968 assets/js/um-profile.js:73
msgid "Upload a cover photo"
msgstr "Téléverser une photo de couverture"

#: includes/core/um-actions-profile.php:1086
#: includes/core/um-actions-profile.php:1119
msgid "Upload photo"
msgstr "Téléverser une photo"

#: includes/core/class-fields.php:3035 includes/core/class-fields.php:3079
#: includes/core/um-actions-profile.php:1086
#: includes/core/um-actions-profile.php:1119
msgid "Change photo"
msgstr "Modifier la photo"

#: includes/core/um-actions-profile.php:1087
#: includes/core/um-actions-profile.php:1120
msgid "Remove photo"
msgstr "Retirer la photo"

#: includes/core/um-actions-profile.php:1321
msgid "Tell us a bit about yourself..."
msgstr "Parlez-nous un peu de vous…"

#: includes/core/class-builtin.php:785 includes/core/class-user.php:1727
msgid "Only me"
msgstr "Uniquement moi"

#: includes/core/class-builtin.php:1245
msgid "Select languages"
msgstr "Sélectionnez les langues"

#: includes/core/um-filters-fields.php:407
msgid "Untitled photo"
msgstr "Photo sans titre"

#: includes/core/class-fields.php:3008
msgid "Upload Photo"
msgstr "Téléverser une photo"

#: includes/core/class-builtin.php:1293
msgid "Cover Photo"
msgstr "Photo de couverture"

#: includes/core/class-builtin.php:1283
msgid "Upload your photo here"
msgstr "Téléverser votre photo ici"

#: includes/core/class-builtin.php:1282
msgid "Change your profile photo"
msgstr "Modifiez votre photo de profil"

#: includes/admin/class-site-health.php:2061
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:178
msgid "Make Profile Photo Required"
msgstr "Rendre la photo de profil obligatoire"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:143
msgid "Cover photo ratio"
msgstr "Ratio de la photo de couverture"

#: includes/admin/class-site-health.php:2046
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1707
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:123
msgid "Enable Cover Photos"
msgstr "Activer les photos de couverture"

#. translators: %s: hours.
#: includes/core/class-date-time.php:67
msgid "%s hr"
msgid_plural "%s hrs"
msgstr[0] "%s h"
msgstr[1] "%s h"

#. translators: %s: min time.
#: includes/core/class-date-time.php:57
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s min"
msgstr[1] "%s min"

#: includes/core/class-date-time.php:47
msgid "just now"
msgstr "à l’instant"

#: includes/admin/templates/role/register.php:34
#: includes/admin/templates/role/register.php:53
#: includes/admin/templates/role/register.php:95
msgid "Select what action is taken after a person registers on your site. Depending on the status you can redirect them to their profile, a custom url or show a custom message"
msgstr "Sélectionnez l’action à entreprendre après l’inscription d’une personne sur votre site. En fonction de l’état vous pouvez la rediriger vers son profil, une URL personnalisée ou afficher un message personnalisé"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:66
msgid "Choose field(s) to enable in sorting"
msgstr "Choisissez les champs à activer lors du tri"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:44
msgid "Choose field(s) to display in tagline"
msgstr "Choisissez les champs à afficher dans le slogan"

#: templates/profile/posts.php:38
msgid "load more posts"
msgstr "charger plus de publications"

#: templates/profile/comments.php:40
msgid "load more comments"
msgstr "charger plus de commentaires"

#: includes/core/class-builtin.php:1360
msgid "Here you can hide yourself from appearing in public directory"
msgstr "Ici vous pouvez masquer votre profil du répertoire public"

#: includes/core/class-builtin.php:1325
msgid "Who can see your public profile?"
msgstr "Qui peut voir votre profil public ?"

#: includes/core/class-builtin.php:1356 includes/core/class-builtin.php:1359
msgid "Hide my profile from directory"
msgstr "Masquer mon profil du répertoire"

#: includes/core/class-date-time.php:148
msgid "Less than 1 year old"
msgstr "Moins d’un an"

#: includes/core/class-fields.php:3156 includes/core/class-fields.php:3204
msgid "Change file"
msgstr "Modifier le fichier"

#: includes/core/class-uploader.php:790
msgid "Your image is invalid or too large!"
msgstr "Votre image n’est pas valide ou trop grande !"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:348
#: includes/core/class-fields.php:748
msgid "Required"
msgstr "Obligatoire"

#. translators: %s: date.
#: includes/core/um-filters-fields.php:225
msgid "Joined %s"
msgstr "Inscrit·e depuis le %s"

#: includes/admin/class-users-columns.php:276
#: includes/frontend/class-users.php:34
msgid "Approve Membership"
msgstr "Accepter l’inscription"

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:38
msgid "Display Mode"
msgstr "Mode d’affichage"

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:73
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:126
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:202
msgid "Who can see this menu link?"
msgstr "Qui peut voir ce lien de menu ?"

#: includes/class-config.php:132 includes/class-config.php:239
#: includes/class-config.php:253 includes/class-config.php:938
#: includes/class-config.php:1000 includes/core/class-form.php:1081
msgid "Register"
msgstr "S’inscrire"

#: includes/common/class-cpt.php:37
msgid "You did not create any forms yet"
msgstr "Vous n’avez pas encore créé de formulaire"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:18
#: includes/common/class-cpt.php:38 includes/common/class-cpt.php:70
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Rien n’a été trouvé dans la corbeille"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:13
msgid "User Role"
msgstr "Rôle de compte"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:16
msgid "Edit User Role"
msgstr "Modifier le rôle du compte"

#: includes/common/class-cpt.php:69
msgid "You did not create any member directories yet"
msgstr "Vous n’avez pas encore créé de répertoire des membres"

#: templates/profile/posts-single.php:61
msgid "no comments"
msgstr "aucun commentaire"

#: templates/profile/comments.php:52
msgid "You have not made any comments."
msgstr "Vous n’avez fait aucun commentaire."

#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:62
msgid "Who can access this post?"
msgstr "Qui peut voir cette publication ?"

#. translators: %s: min length.
#: includes/core/class-password.php:554
#: includes/core/um-actions-account.php:104
msgid "Your password must contain at least %d characters"
msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins %d caractères"

#. translators: %s: max length.
#: includes/core/class-password.php:559
#: includes/core/um-actions-account.php:108
msgid "Your password must contain less than %d characters"
msgstr "Votre mot de passe doit contenir moins de %d caractères"

#: includes/core/um-filters-fields.php:51
msgid "Invalid SoundCloud track ID"
msgstr "ID de piste SoundCloud non valide"

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:82
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:218
msgid "Select the member roles that can see this link"
msgstr "Sélectionnez les rôles des membres qui peuvent voir ce lien"

#: includes/common/class-cpt.php:71
msgid "Search Member Directories"
msgstr "Recherche dans les répertoires des membres"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1114
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1131
msgid "Select..."
msgstr "Sélectionner…"

#: includes/class-config.php:897
msgid "First name & last name"
msgstr "Prénom & nom"

#: includes/class-config.php:898
msgid "Last name & first name"
msgstr "Nom & prénom"

#: includes/class-config.php:902
msgid "Custom field(s)"
msgstr "Champ·s personnalisé·s"

#: includes/admin/class-site-health.php:546
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1136
msgid "Display Name Custom Field(s)"
msgstr "Champ·s personnalisé·s utilisé·s comme nom d’affichage"

#: includes/admin/class-site-health.php:482
msgid "Automatically redirect author page to their profile?"
msgstr "Rediriger automatiquement la page de l’auteur ou autrice vers son profil ?"

#: includes/core/class-fields.php:2002
msgid "This image is too small!"
msgstr "Cette image est trop petite !"

#: includes/core/class-builtin.php:2082
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokélaou"

#: includes/core/class-builtin.php:2007
msgid "Montenegro"
msgstr "Monténégro"

#: includes/core/class-builtin.php:1862
msgid "Åland Islands"
msgstr "Îles Åland"

#: includes/core/class-fields.php:2005
msgid "You can only upload one image"
msgstr "Vous ne pouvez téléverser qu’une seule image"

#: includes/core/class-fields.php:2046
msgid "You can only upload one file"
msgstr "Vous ne pouvez téléverser qu’un seul fichier"

#: includes/core/class-builtin.php:2100
msgid "Viet Nam"
msgstr "Viêtnam"

#: includes/core/class-builtin.php:1881
msgid "Belarus"
msgstr "Biélorussie"

#: includes/core/class-builtin.php:1888
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnie-Herzégovine"

#: includes/core/class-builtin.php:252
msgid "The end of date range must be greater than the start of date range"
msgstr "La date de fin de la plage doit être postérieure à la date de début de la plage"

#: includes/class-config.php:894
msgid "Default WP Display Name"
msgstr "Nom d’affichage WP par défaut"

#: includes/core/class-builtin.php:1824
msgid "Sundanese"
msgstr "Soudanais"

#: includes/core/class-builtin.php:1810
msgid "Sardinian"
msgstr "Sarde"

#: includes/core/class-builtin.php:1841
msgid "Uighur"
msgstr "Ouïghour"

#: includes/core/class-builtin.php:1828
msgid "Telugu"
msgstr "Télougou"

#: includes/core/class-builtin.php:1804
msgid "Raeto-Romance"
msgstr "Rhéto-roman"

#: includes/core/class-builtin.php:1801
msgid "Pashto"
msgstr "Pachto"

#: includes/core/class-builtin.php:1792
msgid "Chichewa"
msgstr "Chewa"

#: includes/core/class-builtin.php:1768
msgid "Lao"
msgstr "Laotien"

#: includes/core/class-builtin.php:1765
msgid "Ganda"
msgstr "Luganda"

#: includes/core/class-builtin.php:1740
msgid "Sichuan Yi"
msgstr "Yi du Sichuan"

#: includes/core/class-builtin.php:1726
msgid "Manx"
msgstr "Mannois"

#: includes/core/class-builtin.php:1788
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Nynorsk"

#: includes/core/class-builtin.php:1707
msgid "Ewe"
msgstr "Éwé"

#: includes/core/rest/class-api-v1.php:260
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:242
msgid "User meta has been changed."
msgstr "La méta de compte a été modifiée."

#: includes/core/class-builtin.php:1758
msgid "Kashmiri"
msgstr "Cachemiri"

#: includes/core/class-builtin.php:1757
msgid "Kanuri"
msgstr "Kanouri"

#: includes/core/class-builtin.php:1749
msgid "Kongo"
msgstr "Kikongo"

#: includes/core/class-builtin.php:1681
msgid "Avaric"
msgstr "Avar"

#: includes/core/class-builtin.php:1674
msgid "Avestan"
msgstr "Avestique"

#: includes/core/rest/class-api.php:434
msgid "Invalid query!"
msgstr "Requête invalide !"

#: includes/core/class-builtin.php:1705
msgid "Divehi"
msgstr "Maldivien"

#: includes/core/class-builtin.php:1736
msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
msgstr "Interlingua (Association pour une langue auxiliaire internationale)"

#: includes/core/rest/class-api.php:277
msgid "Invalid API key"
msgstr "Clé de l’API invalide"

#: includes/core/class-builtin.php:1984
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/core/class-builtin.php:2022
msgid "Niue"
msgstr "Niuéen"

#: includes/core/class-builtin.php:1784
msgid "North Ndebele"
msgstr "Ndébélé du Zimbabwe"

#: includes/core/class-builtin.php:1783
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Bokmål"

#: includes/core/class-builtin.php:1797
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossète"

#: includes/core/class-builtin.php:249
msgid "Please enter a valid end date in the date range"
msgstr "Veuillez saisir une date de fin valide pour la plage"

#: includes/core/class-builtin.php:229
msgid "Please enter a valid start date in the date range"
msgstr "Veuillez saisir une date de début valide pour la plage"

#: includes/core/class-builtin.php:226
msgid "Please provide a date range beginning"
msgstr "Veuillez saisir une date de début de plage"

#: includes/core/class-builtin.php:246
msgid "Please provide a date range end"
msgstr "Veuillez saisir une date de fin de plage"

#: includes/core/class-fields.php:1982
msgid "Please upload a valid image!"
msgstr "Veuillez téléverser une image valide !"

#: includes/core/class-builtin.php:2048
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint-Martin (Antilles françaises)"

#: includes/core/class-builtin.php:1790
msgid "South Ndebele"
msgstr "Ndébélé du Transvaal"

#: includes/core/rest/class-api-v1.php:294
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:276
msgid "User has been successfully deleted."
msgstr "Le compte a été bien été supprimé."

#: includes/core/rest/class-api-v1.php:246
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:228
msgid "User status has been changed."
msgstr "L’état du compte a été modifié."

#: templates/password-reset.php:81
msgid "To reset your password, please enter your email address or username below."
msgstr "Pour réinitialiser votre mot de passe, veuillez saisir votre adresse de messagerie ou votre identifiant ci-dessous."

#: includes/admin/templates/dashboard/users.php:68
msgid "Inactive"
msgstr "Inactifs"

#: includes/admin/templates/dashboard/users.php:36
#: includes/common/class-users.php:105
msgid "Approved"
msgstr "Approuvés"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:257
msgid "Users Overview"
msgstr "Vue d’ensemble des comptes"

#: includes/admin/class-site-health.php:2131
#: includes/core/class-builtin.php:1265 includes/core/class-builtin.php:1268
#: includes/core/class-member-directory.php:475
msgid "Mobile Number"
msgstr "Numéro de portable"

#: templates/password-reset.php:119
msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"

#: templates/password-change.php:64
msgid "Change password"
msgstr "Modifier le mot de passe"

#. translators: %s: min widdth.
#: includes/core/class-uploader.php:797
msgid "Your photo is too small. It must be at least %spx wide."
msgstr "Votre photo est trop petite. Elle doit avoir une largeur d’au moins %spx."

#: includes/widgets/class-um-search-widget.php:81
msgid "Search Users"
msgstr "Rechercher des comptes"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:19
msgid "Search User Roles"
msgstr "Rechercher un rôle de compte"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:17
msgid "You did not create any user roles yet"
msgstr "Vous n’avez pas encore créé de rôle de compte"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:15
msgid "Add New User Role"
msgstr "Ajouter un nouveau rôle de compte"

#: includes/frontend/class-users.php:58
msgid "Delete this user"
msgstr "Supprimer ce compte"

#: includes/core/class-fields.php:4728
msgid "This user has not added any information to their profile yet."
msgstr "Ce compte n’a pas encore ajouté d’informations à son profil."

#: includes/core/rest/class-api-v1.php:287
#: includes/core/rest/class-api-v1.php:318
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:269
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:300
msgid "Invalid user specified"
msgstr "Compte invalide spécifié"

#: includes/core/um-actions-profile.php:203
msgid "You are not allowed to edit this user."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à modifier ce compte."

#: includes/admin/templates/role/register.php:79
msgid "Login the user after validating the activation link"
msgstr "Connecter le compte après la validation du lien d’activation"

#: includes/admin/templates/role/home.php:16
msgid "Allow this user role to view your site's homepage"
msgstr "Autoriser ce rôle de compte à voir la page d’accueil du site"

#: includes/admin/class-site-health.php:2144
#: includes/core/class-member-directory.php:400
msgid "Old users first"
msgstr "Les anciens comptes en premier"

#: includes/admin/class-site-health.php:2143
#: includes/core/class-member-directory.php:399
msgid "New users first"
msgstr "Les nouveaux comptes en premier"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:512
msgid "Your user cache is now removed."
msgstr "Votre cache de compte est maintenant supprimé."

#: includes/admin/class-admin.php:1879
msgid "Docs"
msgstr "Documents"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2426
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder les modifications"

#: includes/admin/templates/dashboard/users.php:58
msgid "Rejected"
msgstr "Refusés"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1848
msgid "Turn on to add a confirm password field. If turned on the confirm password field will only show on register forms and not on login forms."
msgstr "Activez cette option pour ajouter un champ de confirmation du mot de passe. Si activé, le champ de confirmation du mot de passe ne s’affichera que sur le formulaire d’inscription et pas sur le formulaire de connexion."

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:244
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2079
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"

#. translators: %1$s is a label; %2$s is a min chars.
#: includes/core/um-actions-form.php:604
msgid "Your %1$s must contain at least %2$s characters"
msgstr "Votre %1$s doit contenir au moins %2$s caractères"

#. translators: %1$s is a label; %2$s is a max chars.
#: includes/core/um-actions-form.php:623
msgid "Your %1$s must contain less than %2$s characters"
msgstr "Votre %1$s doit contenir moins de %2$s caractères"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:904
msgid "You did not create any custom fields."
msgstr "Vous n’avez créé aucun champ personnalisé."

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:938
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:1007
msgid "This field type is not setup correctly."
msgstr "Ce type de champ n’est pas configuré correctement."

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:18
msgid "The core admin role must always have access to wp-admin / WordPress backend"
msgstr "Le rôle administrateur/administratrice du cœur WordPress doit toujours avoir accès à l’interface d’administration"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:199
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:547
#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:12
msgid "User Roles"
msgstr "Rôles des comptes"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:66
msgid "User Roles to Display"
msgstr "Rôles des comptes à afficher"

#: includes/admin/class-site-health.php:2425
#: includes/admin/templates/directory/search.php:36
msgid "User Roles that can use search"
msgstr "Rôles des comptes qui peuvent utiliser la recherche"

#: includes/frontend/class-actions-listener.php:52
#: includes/frontend/class-user-profile.php:53
msgid "Super administrators can not be modified."
msgstr "Les super administrateurs ou super administratrices ne peuvent pas être modifiés."

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:323
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:597
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:731
#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:41
#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:142
msgid "Please login as administrator"
msgstr "Veuillez vous connecter en tant qu’administrateur ou administratrice"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:530
msgid "Users have been updated."
msgstr "Les comptes ont été mis à jour."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1091
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1094
#: includes/admin/templates/dashboard/users.php:14
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs/utilisatrices"

#: includes/admin/templates/role/delete.php:27
msgid "Set a url to redirect this user role to after they delete account"
msgstr "Saisissez une URL vers laquelle rediriger les utilisateurs et utilisatrices de ce rôle après qu’ils aient supprimé leur compte"

#: templates/profile/comments.php:54
msgid "This user has not made any comments."
msgstr "Cet utilisateur ou cette utilisatrice n’a fait aucun commentaire."

#: includes/frontend/class-users.php:62
msgid "Login as this user"
msgstr "Se connecter en tant que cet internaute"

#: includes/core/rest/class-api-v1.php:256
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:238
msgid "User role has been changed."
msgstr "Le rôle de compte a été modifié."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1838
msgid "Turn on to force users to create a strong password (A combination of one lowercase letter, one uppercase letter, and one number). If turned on this option is only applied to register forms and not to login forms."
msgstr "Activez cette option pour forcer les utilisateurs et utilisatrices à choisir un mot de passe fort (Une combinaison de minuscules, majuscules et chiffres). Si activé, cette option ne s’appliquera qu’au formulaire d’inscription, pas sur celui de connexion."

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:171
msgctxt "Admin menu name"
msgid "All Users"
msgstr "Tous les utilisateurs et utilisatrices"

#: includes/admin/class-site-health.php:722
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:544
msgid "Site accessible to Logged In Users"
msgstr "Site accessible aux utilisateurs et utilisatrices connectés"

#: includes/admin/class-site-health.php:2080
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:212
msgid "Show user description in profile header?"
msgstr "Afficher la description de l’utilisateur ou utilisatrice dans l’en-tête du profil ?"

#: includes/class-config.php:183
msgid "We are sorry. We cannot find any users who match your search criteria."
msgstr "Nous sommes désolés. Nous ne pouvons pas trouver de compte qui répond à vos critères de recherche."

#: includes/admin/class-site-health.php:2550
#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:65
msgid "Custom text if no users were found"
msgstr "Texte personnalisé si aucun compte n’est trouvé"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:58
msgid "Same as above but in case of 1 user found only"
msgstr "Même chose qu’au dessus mais dans le cas où un seul compte est trouvé"

#: includes/admin/class-site-health.php:2372
#: includes/admin/templates/directory/profile.php:55
msgid "Show extra user information below tagline?"
msgstr "Afficher les informations supplémentaires de l’utilisateur ou utilisatrice sous le slogan ?"

#. translators: %s: max chars.
#: includes/core/um-actions-form.php:747 includes/core/um-actions-form.php:1060
msgid "Your user description must contain less than %s characters"
msgstr "Votre description du compte doit contenir moins de %s caractères"

#: includes/frontend/class-actions-listener.php:173
msgid "You do not have permission to delete this user."
msgstr "Vous n’avez pas le droit de supprimer ce compte."

#: includes/core/class-profile.php:73 includes/core/class-profile.php:93
msgid "You can not edit this user"
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce compte"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:458
msgid "Ultimate Member Setup Error: User page can not be a child page."
msgstr "Erreur d’installation d’Ultimate Member : la page de compte ne peut pas être une page enfant."

#: includes/admin/class-site-health.php:1474
#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:55
msgid "Can delete these user roles only"
msgstr "Ne peut supprimer uniquement que ces rôles des comptes"

#: includes/admin/class-site-health.php:1440
#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:38
msgid "Can edit these user roles only"
msgstr "Ne peut modifier uniquement que ces rôles des comptes"

#: includes/admin/templates/form/profile_settings.php:25
msgid "Field(s) to show in user meta"
msgstr "Champs à afficher dans les métadonnées du compte"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1055
msgid "User Meta"
msgstr "Métadonnées du compte"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:261
msgid "User Cache"
msgstr "Cache du compte"

#: includes/core/rest/class-api-v1.php:222
#: includes/core/rest/class-api-v1.php:279
#: includes/core/rest/class-api-v1.php:311
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:204
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:261
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:293
msgid "You must provide a user ID"
msgstr "Vous devez fournir un ID utilisateur/utilisatrice"

#: includes/admin/class-site-health.php:1532
#: includes/admin/templates/role/profile.php:24
msgid "Can view these user roles only"
msgstr "Peut voir uniquement ces rôles des comptes"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:827
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:828
msgid "Search Icons..."
msgstr "Icônes de recherche…"

#: includes/admin/class-site-health.php:1990
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:90
msgid "Show Forgot Password Link?"
msgstr "Afficher le lien « Mot de passe oublié » ?"

#: includes/class-config.php:887
msgid "User ID"
msgstr "ID de l’utilisateur/utilisatrice"

#. translators: %s: profile status.
#: includes/core/um-actions-profile.php:1341
msgid "This user account status is %s"
msgstr "L’état de ce compte est « %s »"

#. translators: %s: comments number.
#: templates/profile/posts-single.php:64
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s commentaire"
msgstr[1] "%s commentaires"

#: includes/admin/class-site-health.php:2076
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:201
msgid "Show social links in profile header?"
msgstr "Afficher les liens sociaux dans l’en-tête du profil ?"

#: includes/admin/class-users-columns.php:277
#: includes/frontend/class-users.php:37
msgid "Reject Membership"
msgstr "Refuser l’inscription"

#: includes/core/um-actions-misc.php:174 includes/core/um-filters-login.php:83
msgid "Your membership request has been rejected."
msgstr "Votre demande d’inscription a été refusée."

#: includes/core/class-password.php:441
msgid "You have reached the limit for requesting password change for this user already. Contact support if you cannot open the email"
msgstr "Vous avez déjà atteint le nombre limite de demandes de modification du mot de passe pour ce compte. Contactez le support si vous ne pouvez pas ouvrir l’e-mail"

#: includes/class-config.php:130 includes/class-config.php:932
#: includes/class-config.php:992
msgid "User"
msgstr "Utilisateur/utilisatrice"

#: includes/admin/class-site-health.php:2128
#: includes/core/class-builtin.php:909 includes/core/class-builtin.php:912
#: includes/core/class-member-directory.php:472
msgid "Secondary Email Address"
msgstr "Adresse e-mail secondaire"

#: includes/admin/class-site-health.php:1913
#: includes/admin/class-site-health.php:1986
#: includes/admin/class-site-health.php:2042
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:63
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:96
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:77
msgid "Primary Button Text"
msgstr "Texte du bouton primaire"

#: includes/core/um-actions-misc.php:171 includes/core/um-filters-login.php:80
msgid "Your account is awaiting email verification."
msgstr "Votre compte est en attente de vérification de l’e-mail."

#: includes/core/class-builtin.php:1297
msgid "Upload profile cover here"
msgstr "Téléverser ici la photo de couverture du profil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2192
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2195
msgid "Developers"
msgstr "Développeurs/développeuses"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1137
msgid "Specify the custom field meta key or custom fields seperated by comma that you want to use to display users name on the frontend of your site."
msgstr "Spécifiez la clé méta du champ personnalisé ou les champs personnalisés séparés par une virgule que vous souhaitez utiliser pour afficher le nom des comptes dans sur l’interface publique de votre site."

#: includes/core/um-actions-account.php:164
#: includes/core/um-actions-account.php:168
msgid "Please provide a valid email"
msgstr "Veuillez fournir une adresse e-mail valide"

#: includes/core/class-builtin.php:898 includes/core/class-builtin.php:901
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"

#: includes/core/class-builtin.php:809 includes/core/class-builtin.php:812
#: includes/core/class-builtin.php:1308
msgid "Username or Email"
msgstr "Identifiant ou e-mail"

#: includes/core/class-builtin.php:1623
msgid "Unique Username/Email"
msgstr "Identifiant/e-mail unique"

#: includes/admin/class-site-health.php:1710
#: includes/admin/templates/role/register.php:86
msgid "URL redirect after email activation"
msgstr "URL redirigée après l’activation par e-mail"

#: includes/admin/templates/role/register.php:87
msgid "If you want users to go to a specific page other than login page after email activation, enter the URL here."
msgstr "Si vous souhaitez que les utilisateurs et utilisatrices passent à une page spécifique autre que la page de connexion après l’activation par e-mail, saisissez l’URL ici."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1129
msgid "This is the name that will be displayed for users on the front end of your site. Default setting uses first/last name as display name if it exists."
msgstr "Il s’agit du nom qui sera affiché pour les comptes sur l’interface publique du site. Le réglage par défaut utilise le prénom et le nom comme nom affiché s’ils existent."

#: includes/common/class-users.php:107
msgid "Waiting email confirmation"
msgstr ""
"En attente de confirmation \n"
"par e-mail"

#: includes/common/class-cpt.php:65
msgid "Member Directory"
msgstr "Répertoire des membres"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:202
#: includes/common/class-cpt.php:64
msgid "Member Directories"
msgstr "Répertoires des membres"

#: includes/admin/templates/dashboard/users.php:46
msgid "Awaiting Email Confirmation"
msgstr "En attente de confirmation par e-mail"

#: includes/admin/class-site-health.php:478
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1128
msgid "User Display Name"
msgstr "Nom affiché de l’utilisateur/utilisatrice"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1146
msgid "If enabled, author pages will automatically redirect to the user's profile page."
msgstr "Si cette option est activée, les pages des auteurs et des autrices seront automatiquement redirigées vers la page de profil du compte."

#: includes/admin/class-site-health.php:1085
#: includes/core/class-profile.php:156
msgid "Posts"
msgstr "Publications"

#: templates/profile/posts.php:50
msgid "You have not created any posts."
msgstr "Vous n’avez créé aucune publication."

#: templates/profile/posts.php:52
msgid "This user has not created any posts."
msgstr "Cet utilisateur ou cette utilisatrice n’a créé·e aucune publication."

#: includes/common/class-cpt.php:39
msgid "Search Forms"
msgstr "Rechercher dans les formulaires"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:82
msgid "Only show members who have uploaded a cover photo"
msgstr "Afficher uniquement les membres qui ont téléversé une photo de couverture"

#: includes/admin/class-site-health.php:2248
#: includes/admin/templates/directory/general.php:88
msgid "Only show specific users (Enter one username per line)"
msgstr "Afficher uniquement les utilisateurs ou utilisatrices spécifié·e·s (saisir un identifiant par ligne)"

#: includes/core/class-builtin.php:865 includes/core/class-builtin.php:868
#: includes/core/class-builtin.php:1624
msgid "Website URL"
msgstr "URL du site"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1421
msgid "Select where this field should appear. This option should only be changed on the profile form and allows you to show a field in one mode only (edit or view) or in both modes."
msgstr "Sélectionnez l’endroit où ce champ doit apparaître. Cette option doit être modifiée uniquement dans le formulaire de profil et vous permet d’afficher un champ uniquement dans un seul mode (édition ou affichage) ou dans les deux modes."

#: includes/admin/class-users-columns.php:278
#: includes/frontend/class-users.php:43
msgid "Put as Pending Review"
msgstr "Mettre en attente de vérification"

#: includes/admin/templates/dashboard/users.php:24
msgid "Pending Review"
msgstr "En attente de vérification"

#: includes/admin/class-site-health.php:1603
#: includes/admin/templates/role/register.php:27
msgid "Require Admin Review"
msgstr "Nécessite une vérification par un administrateur ou une administratrice"

#: includes/core/class-builtin.php:1620
msgid "Unique Email"
msgstr "Adresse e-mail unique"

#: includes/core/class-builtin.php:1609
msgid "English letters only"
msgstr "Uniquement des caractères anglais"

#: includes/core/um-actions-form.php:1002
msgid "You must provide lowercase letters."
msgstr "Vous devez fournir des caractères minuscules."

#: includes/core/um-actions-form.php:986
msgid "You must provide alphabetic letters"
msgstr "Vous devez fournir des caractères alphabétiques"

#: includes/core/class-shortcodes.php:406
msgid "This content has been restricted to logged-in users only. Please <a href=\"{login_referrer}\">login</a> to view this content."
msgstr "Ce contenu est uniquement réservé aux utilisateurs et utilisatrices connectés. Veuillez <a href=\"{login_referrer}\">vous connecter</a> pour voir ce contenu."

#: includes/admin/class-users-columns.php:279
msgid "Resend Activation E-mail"
msgstr "Renvoyer l’e-mail d’activation"

#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:114
msgid "Version:"
msgstr "Version :"

#: includes/admin/class-enqueue.php:119
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1205
#: includes/class-config.php:316 includes/class-config.php:319
#: includes/class-config.php:391 includes/class-config.php:394
#: includes/core/class-builtin.php:820 includes/core/class-builtin.php:823
#: includes/core/class-builtin.php:1408 includes/core/class-builtin.php:1411
#: includes/core/um-actions-account.php:690
#: includes/core/um-actions-account.php:694
#: includes/core/um-actions-account.php:780
#: includes/core/um-actions-account.php:784
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: includes/admin/class-enqueue.php:131
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:564
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:390
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:474
#: includes/lib/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:106
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:126
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2284
#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:246
#: includes/widgets/class-um-search-widget.php:94
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1246
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1265
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1403
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1412
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1659
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1673
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1789
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1818 assets/js/admin/forms.js:353
#: assets/js/admin/forms.js:427 assets/js/admin/forms.js:716
#: assets/js/admin/forms.js:749
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: includes/admin/class-site-health.php:429
#: includes/admin/class-site-health.php:555
#: includes/admin/class-site-health.php:1154
#: includes/admin/class-site-health.php:1542
#: includes/admin/class-site-health.php:1968
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:109
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:128
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1103
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1168
#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:19
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:9
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:42
#: includes/admin/templates/role/profile.php:55
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: includes/admin/class-site-health.php:2508
msgid "From "
msgstr "De"

#: includes/admin/class-site-health.php:428
#: includes/blocks/um-account/src/index.js:1
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:3026
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1687
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1858
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2128
#: includes/core/class-fields.php:1993 includes/core/class-fields.php:2034
#: includes/core/class-fields.php:2995 includes/core/class-fields.php:3098
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1077
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: includes/admin/class-site-health.php:2145 includes/class-config.php:284
#: includes/class-config.php:287 includes/class-config.php:883
#: includes/class-config.php:896 includes/core/class-builtin.php:796
#: includes/core/class-builtin.php:799
#: includes/core/class-member-directory.php:401
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1742
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:234
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:234
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: includes/class-config.php:301 includes/class-config.php:304
msgid "E-mail Address"
msgstr "Adresse e-mail"